Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Они пожали друг другу руки, и мистер Уизли повалился в кресло рядом с Гарри. Миссис Уизли поставила перед ним полную миску супа.
– Спасибо, Молли. Тяжелая ночка выдалась. Какой-то идиот пустил в продажу метаморф-медали. Стоит повесить такую медаль на шею, и сможешь менять свою внешность по желанию. Сто тысяч обличий всего за десять галеонов!
– А на самом деле что происходит, если ее наденешь?
– Чаще всего человек просто приобретает неприятный оранжевый оттенок, но некоторые вдобавок еще и обрастают щупальцами.
– Как раз такую штуку Фред и Джордж могли бы посчитать веселым розыгрышем, - нерешительно сказала миссис Уизли.
– Ты уверен…
– Конечно, я уверен!
– сказал мистер Уизли.
– Мальчики не стали бы ничего подобного устраивать в такое время, когда отчаявшиеся люди ищут защиты!
– Так вот почему ты задержался, из-за этих метаморф-медалей?
– Нет, мы получили сведения об одном скверном случае сглаза с побочным действием в Элефант-энд-Касле, но, к счастью, пока мы туда добрались, волшебники из Отдела обеспечения магического правопорядка уже справились с ситуацией.
Гарри зевнул, прикрывшись рукой, но миссис Уизли тотчас это заметила.
– В постель!
– скомандовала она.
– Я приготовила тебе комнату Фреда и Джорджа, располагайся.
– А они где?
– Они теперь в Косом переулке, у них маленькая квартирка над магазином волшебных фокусов и трюков, там и ночуют - так бойко идет торговля, - сказала миссис Уизли.
– Хоть я сперва не очень одобряла эту затею с магазином, но, надо признаться, у них есть деловое чутье! Иди, милый, твой чемодан уже наверху.
– Спокойной ночи, мистер Уизли, - попрощался Гарри, вставая. Живоглот мягко спрыгнул у него с колен и, вихляя задом, вышел из комнаты.
– Спокойной ночи, Гарри, - сказал мистер Уизли.
Гарри заметил, что, выходя из кухни, миссис Уизли бросила взгляд на часы в корзине с бельем. Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
Комната Фреда и Джорджа была на третьем этаже. Миссис Уизли махнула волшебной палочкой в сторону ночника на тумбочке у кровати, и он тут же зажегся, заливая комнату приятным мягким золотистым светом. На письменном столе у окошка стояла большая ваза с цветами, но их аромат не мог заглушить застоявшегося запаха, похожего на запах пороха. Значительная часть комнаты была заставлена запечатанными картонными коробками без всяких надписей или этикеток. Рядом с ними приткнулся чемодан Гарри. Видимо, комната временно использовалась как склад.
Букля при виде Гарри радостно заухала с верхушки большого платяного шкафа, затем снялась с места и вылетела в окно. Гарри понял, что она дожидалась его, прежде чем отправиться на охоту. Он пожелал миссис Уизли спокойной ночи, переоделся в пижаму и забрался в одну из двух кроватей. В наволочке прощупывалось что-то жесткое. Гарри по-шарил рукой и вытащил липучую красно-оранжевую конфету, в которой тут же узнал Блевальный батончик. Улыбаясь про себя,
Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как его разбудил звук пушечного выстрела - это распахнулась дверь комнаты. Гарри рывком сел на постели и услышал, как отдернулись занавески на окнах. Ослепительный солнечный свет ударил ему в глаза. Прикрывшись ладонью, он другой рукой принялся вслепую нашаривать очки.
– Вчмдело?
– А мы и не знали, что ты уже здесь!
– послышался громкий веселый голос, и кто-то сильно стукнул его по затылку.
– Рон, не бей его!
– воскликнул с укором девчачий голос.
Гарри нащупал наконец очки и нацепил их на нос, хотя из-за яркого света все равно толком не мог ничего разобрать. Прямо перед глазами расплывалась, мерцая, чья-то длинная тень; он моргнул, и перед ним сфокусировался Рон Уизли с широкой улыбкой на лице.
– Как жизнь?
– Лучше некуда!
– сказал Гарри, потирая затылок, и снова плюхнулся на подушку.
– А ты как?
– Ничего себе.
– Рон придвинул картонную коробку и уселся на нее.
– Ты когда приехал? Мама только сейчас нам сказала!
– В час ночи примерно.
– Как твои маглы? Нормально с тобой обращались?
– Как всегда, - ответил Гарри. Тем временем Гермиона присела на краешек кровати.
– Они со мной почти не разговаривают, но мне так даже больше нравится. Ты как, Гермиона?
– Я-то хорошо, - ответила Гермиона, придирчиво разглядывая Гарри, словно больного.
Гарри догадывался, что это означает, и, поскольку ему сейчас совершенно не хотелось говорить о смерти Сириуса или еще о каких-нибудь несчастьях, он сказал:
– Который час? Я пропустил завтрак?
– Не волнуйся, мама принесет тебе еду на подносе. Она считает, что у тебя недокормленный вид, - фыркнул Рон, закатив глаза.
– Ну, рассказывай, что происходит?
– Да ничего особенного. Вы же знаете, я все это время просидел у дяди с тетей.
– Ты это брось!
– сказал Рон.
– Вы где-то были с Дамблдором!
– Ничего такого интересного. Просто Дамблдор хотел, чтобы я помог ему уговорить одного бывшего преподавателя снова выйти на работу. Его зовут Гораций Слизнорт.
– А-а, - разочарованно протянул Рон.
– А мы то думали…
Гермиона предостерегающе взглянула на Рона, и он быстро поправился:
– Мы так и думали.
– Да ну?
– усмехнулся Гарри.
– Ага. Ну, в смысле, Амбридж теперь ушла, значит, школе нужен новый преподаватель по защите от Темных искусств, правильно? Ну, и какой он из себя?
– Немножко похож на моржа, и еще он раньше был деканом Слизерина, - сказал Гарри.
– В чем дело, Гермиона?
Она смотрела на него так, словно ожидала в любой момент появления каких-то непонятных симптомов, но тут же поспешила изобразить не очень правдоподобную улыбку.