Геката
Шрифт:
делает чистую вытяжку
«правильный порядок слов...»
правильный порядок слов —
не значит точный.
между
и точным
лежит слепое пятно,
резко очерченное,
его контур — порог,
он отделяет
понятное от
непонятного
и не даёт им смешаться
чтобы их не заменила собой
однозначность.
«стечение обстоятельств...»
стечение обстоятельств
внезапно
оказалось подъёмом
над письмом с его
неточностями
и опасностями.
образ вступил
во взаимодействие
с воображением —
и они породили
нечто третье —
не свободу
не волю
а пластичное время
«метафора...»
перенесение соответствий
подлежащих всегда переносу.
она — не как боги —
обжигает сосуд
для прочности
чтобы не расплескать
тот жидкий эфир —
сгущённое средство
последнего слова —
который как будто сам
просит
быть внесён
в момент совпадения
языка с молчаливым согласием.
notes
Примечания
1
1. Бадью А. Манифест философии / Пер. с фр. В. Лапицкого. СПб.: Machine, 2003. С. 14–17.
2
2. Тимей, 35.
3
3. Дашевский Г. Как читать современную поэзию // OpenSpace.ru. 2012. 12 февраля.
4
4. Хармс Д. Полное собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения к т. 1–3. СПб.: Академический проект, 2001. С. 80.
5
5. Auden W.H. Ode to the medieval poets // The Poetry Foundation. 1971. November. P. 63.
6
6. Парменид. О Природе / Пер. с лат. М.Л. Гаспарова // Эллинские поэты VIII–III вв. до н. э. М.: Ладомир. С. 178.
7
7. Кн. Притч. 8: 2–3.
8
8. Кн. Притч. 9: 1–2.
9
9. 1 Кор. 12–13.