Геката
Шрифт:
— А какие сроки можешь нам предложить, Энтони? — поинтересовалась Сильвия, понимая, что надо успеть до ее отъезда в Хогвартс.
— Можно все осуществить завтра утром, хотя… — он подошел к окну и выглянул на улицу. — Может прямо сейчас?
— А ликвидаторы успеют? — взяла на себя главную роль в переговорах волшебница. — Ко всему прочему это дом, где проживает Гарри Поттер, и нам бы хотелось оставить это в секрете.
— Ингрид Бергман сегодня с утра страдала о том, что совершенно нет работы, — лукаво улыбнулся представитель магического правопорядка. — Думаю, что
— Почему-то мне не понравилась его срочность, — заговорила молчавшая все это время Петунья.
— Согласна с тобой, — вздохнула девушка, — но главное, что Энтони и Ингрид настоящие профессионалы.
— Ты их лично знаешь?
— Учились на одном факультете, — призналась Сильвия и, заметив напряжение собеседницы, поинтересовалась, — тебя что-то волнует?
— Какой была моя сестра в школе? — вопрос вырвался, прежде чем миссис Дурсль успела одуматься.
— Эванс, — пробормотала хозяйка волшебного магазинчика и задумалась, — если честно, то мы с ней не общались, хотя и встречались в коридорах. Знаешь, — она внимательно посмотрела на сидящую напротив нее женщину, — она тогда начала встречаться с Поттером и стала совсем невыносимой.
— Она и в детстве была такой, — вздохнула Петунья, после чего стремительно начала пить холодный чай.
В гостиной воцарилась тишина, и каждая из женщин думала о чем-то своем. Через положенное время в комнате появились представители магических министерств, одетые по маггловской моде, чтобы не выделяться из общей картины. На территорию в срочном порядке накинули чары, чтобы никто не обращал внимания на то, что творится по адресу: «Улица Тисовая, 4, Литтл Уингинг, Суррей».
Сильвия с Петуньей стояли около окна, выходящего на задний двор, где эффектная женщина резко махала палочкой, сбрасывая один слой чар за другим и ругаясь на одного только ей известного волшебника, как и поминая Мордреда с Морганой. От некоторых брошенных ею фраз краснели щеки, как у миссис, так и мисс. А Сильвия, нацепив на нос очки, смотрела за магическим фейерверком, срабатывающим над домом, чувствуя, что дышать в доме становится легче и свободней.
— Ты как? — поинтересовалась она у Петуньи, которая статуей застыла рядом с ней.
— Очень легко стало, — призналась она, — словно на моих плечах был тяжелый рюкзак, а сейчас осталась сумочка.
— Сильвия, мать твою, лесная гадалка, — рявкнула ликвидатор, находящаяся во дворе. — Немедленно явилась ко мне! Мордред тебе в мужья за это!
— Ингрид, ты само очарование, — крикнула в ответ ей волшебница, спеша на улицу. — Рада тебя видеть, скандинавская леди.
— Не подлизывайся, — фыркнула та в ответ. — Ты где нашла этот мордрев дом?
— Подружилась с его хозяйкой, — буркнула Сильвия, замечая, что однокурсница довольна проделанной работы. — Что тут было?
— Такая адская смесь, — подняв лицо вверх, пробормотала невыразимец, — словно слой за слоем каждый год накидывали. Тут жили волшебники?
— Это дом, где живет Гарри Поттер, — пришлось признаться волшебнице, — его тетя очень волновалась и попросила
— Хорошо, что ты вызвала нас, — вздохнула Ингрид, крутя в руках палочку, — сейчас снова комплекс защитных чар кинем, чтобы они не входили в конфликт с маггловской техникой.
— Мы бы предпочли, чтобы о месте проживания мальчика не было известно, — попросила девушка, оглядываясь в сторону дома, где в окне виднелся силуэт Петуньи.
— Не волнуйся, — положила ей на плечо руку сотрудник Отдела тайн, — мы подготовим отчет, который придержим до поры до времени, но парочку маячков и следящих заклинаний я оставлю на случай, если кто решит вломиться.
— Прекрасно выглядит, — смотря на небо через очки-артефакты, призналась Сильвия. — Сплошные яркие и теплые ленты.
— Не хочешь ко мне пойти работать, — вдруг спросила рядом сотрудница Министерства, — на постоянной основе?.
— Ты прекрасно помнишь о моем споре, — фыркнула хозяйка магического магазинчика. — Вот послезавтра еду в Хогвартс, заменять Северуса.
— Да, мы знаем, — кивнула Ингрид, — он через нас доставал разрешение, пришлось его задним днем брать в штат.
— Это ему поможет, если директор снимет свое покровительство? — поинтересовалась Сильвия, волнуясь за друга.
— Мы прикроем его, — сотрудница Отдела тайн еще раз все осмотрела, а затем взмахнула палочкой, — увидимся.
И с хлопком исчезла.
***
В хлопотах связанных с семьей Дурсль, а еще подготовкой к преподаванию, время до часа Х пролетело незаметно. Сильвии пришлось сменить испанские яркие платья на что-то более строгое и консервативное, но иначе было нельзя, да и профессура Хогвартса не одобрит подобной одежды. На плечи вновь вернулась мантия сапфирового цвета, как дань своему факультету, не смотря на то, что ей придется исполнять обязанности декана Слизерина.
Отдав последние указания и поправив прическу, волшебница кинула летучий порох в камин, после чего назвала место назначения и зашла в зеленый огонь.
В кабинете декана ее ждал уже облаченный в свою любимую черную мантию профессор Снейп, сразу же подавший ей руку, помогая выбраться.
— Добрый день, Северус, — Сильвия аккуратно переступила ограждение, поблагодарив кивком друга, — ненавижу такой способ перемещения, — она взмахнула рукой, убирая малейшие крупицы золы. — Когда познакомлюсь с подопечными?
— Рад видеть, тебя, — поприветствовал ее мужчина, приглашая присесть на диван, — через десять минут старосты соберут всех в гостиной, а потом вместе отправимся в большой зал.
— Не было проблем с директором? — расправив складки на юбке, поинтересовалась девушка.
— Выслушал очередную лекцию, но это не смертельно, — отмахнулся Мастер Зелий, а затем с улыбкой поинтересовался у собеседницы. — Экскурсия нужна?
— С прошлого года что-то поменялось?
— Если не считать цербера на третьем этаже, то все впорядке, — едко бросил мужчина, садясь в свободное кресло. — Ты только представь, цербер класса опасности выше, чем дракон и василиск, первый из которых водится только в заповедниках, а второй давно исчез.