Геката
Шрифт:
Проводив друга, волшебница прибыла в замок, чтобы встретить возвращающихся студентов Слизерина в школу, а еще она планировала побеседовать с Гарри Поттером, ответственность за которого была закреплена Визенгамотом. Самому гриффиндорцу девушка на следующий день после заседания отправила письмо, в котором рассказала о сложившейся ситуации, также вложила послание от Петунии и копию решения суда, и сообщила, что прибудет в школу в каникулы и надеется на разговор.
И чуть не нарушила свои слова, после явления Северуса к ней ночью в Самайн. Тогда ей безумно хотелось схватить палочку
За всеми этими мыслями, Сильвия не заметила, как к школе подъехали кареты, из которых начали высыпаться студенты всех факультетов. Ее тут же обступили змейки, внимательно смотря на нее и не проявляя излишней эмоциональности. Она поприветствовала остальных студенов, после чего проводила в гостиную студентов с зелеными галстуками.
— Леди Тагвуд, здравствуйте, — почти хором поздоровались подростки, осматриваясь по сторонам.
— Рада вновь оказаться в вашей гостиной, — улыбнулась девушка. — Я подумала о том, что вы можете скучать по дому после каникул, поэтому приготовила все это, — она взмахнула рукой и в этот же момент начали падать с потолка снежинки. — Предлагаю осмотреться и дружно попить чай.
Восторженные голоса раздавались по всей гостиной, было совершенно без разницы на то, сколько лет наследнику или полукровке. Змейки с удовольствием залезли под елку, беря сладости, и, оказавшись в своей спальне, обнаружили там еще подарки, после чего с восторгом неслись обратно благодарить.
Подарков, что принесли ей дети, было огромное количество, но Сильвия с улыбкой принимала все, видя, как сияют глаза маленьких волшебников. Они завладели ее вниманием вечером, подарив что-то полезное для ее работы и сувениры на память.
Каникулы, согласно программе продлятся еще до второго января, а все это свободное время отведено для подготовки к занятиям и закрытию долгов по дисциплинам. Многие из учащихся возвращались за несколько дней до начала, но были и те, кто не уезжал вовсе, к последним относился Гарри Поттер, которого Сильвии удалось пригласить к себе в ночь с тридцать первого декабря на первое января.
Девушка растопила камин в покоях декана, приготовила угощения и стала ждать своего подопечного, которого пригласила за несколько минут до комендантского часа, предупредив профессора МакГонагалл.
— Можно, мисс Тагвуд? — раздался стук, и отворилась дверь.
— Проходите, мистер Поттер, — она указала на кресло напротив нее и внимательно посмотрела на подростка.
За прошедшие месяцы стало заметно, что ребенок отъелся и подрос, а еще стала больше схожесть с Джеймсом Поттером, хорошо, что хулиганистых замашек пока не появилось.
— Спасибо, — тихо пробормотал гость, усаживаясь на самый край кресла.
— Как я вам уже говорила, мистер Поттер, — начала спокойно говорить девушка, — согласно решению Визенгамота я теперь несу за вас ответственность.
Тут он встрепенулся и затравленно
— Вы заберете меня от Дурслей? — осторожно поинтересовался Поттер, стараясь не показать того, насколько он счастлив.
Сколько же ему пришлось вытерпеть, чтобы радоваться тому, что незнакомый человек заберет его?
— Если вы не будете возражать, мистер Поттер, — кивнула волшебница, невольно очарованная появившейся улыбкой на лице мальчишки. — Я могу вас встретить на перроне, когда вы прибудете со школы, после чего отправимся ко мне. Единственное, я бы хотела, чтобы вы поговорили с Петунией, — едва она это озвучила, то ребенок тут же насупился. — Этим летом я с подругой была в вашем доме, — поспешила уточнить Сильвия, чтобы он ничего себе не надумал. — На ваш дом был установлен комплекс чар, судя по всему ради вашей защиты, но некоторые его элементы входили в конфликт друг с другом, из-за чего дома выходила из строя техника, да и находиться внутри было совершенно не возможно. Вы согласны?
Сильвия дала несколько минут ему осмыслить сказанное, она не хотела, чтобы он с легкостью прощал Петунию, потому что и ее вина, как и мужа с сыном, была. Но дать шанс реабилитироваться в глазах единственного сына сестры, было необходимо.
— Да, — согласился с ее словами Гарри, — такое часто было. Это значит что виной всему заклинания?
— И да, и нет, — подбирая слова, ответила девушка. — Они усилили то, что люди стараются скрыть — страх перед магами, зависть к родственникам и многое другое. Петуния действительно завидовала сестре, которая стала волшебницей и отправилась в какой-то волшебный мир, забыв про нее и родителей. Но теперь, осознав, что случилось в ее семье, Петуния хочет наладить с вами хорошие отношения и пригласить в гости на неделю.
— Я читал об этом в письме, — подросток спрятал свои глаза за длинной челкой, — я люблю тетю.
— Вы не торопитесь с ответом, обдумайте все как следует, — дала совет Сильвия, крутя на руке браслет. — Мистер Поттер, наверное, вы уже слышали, что я держу волшебный магазинчик, котором оказываю различные услуги, в том числе и предсказываю будущее, — она хитро улыбнулась и посмотрела на собеседника. — У Дадли будут дети, среди которых будет маг, как думаете, к кому он обратится за помощью? — после этих слов поднял взгляд и улыбнулся, после того как она сказала. — Только это секрет.
— Я напишу тете.
— Тогда переходим к следующему пункту, — побарабанив пальчиками о подлокотник кресла, переключилась девушка, — к происшествию на Хэллоуин, — после ее слова, гриффиндорец взвился на своем месте и даже открыл рот, желая оправдаться, но она взмахнула рукой и остановила его. — Я понимаю, что привело вас на тот этаж, а также то, что вы не моги бросить однокурсницу, хоть вы и не были друзьями. Я со школьных времен так защищаю друга от судьбы, вмешиваясь в нее. Поэтому я не добавлю ничего к тем, словам который написала.