Глубокие воды
Шрифт:
Молчание. Она разглаживала складки простыни, снова и снова расправляя ткань в одном и том же месте, как будто могла разгладить морские волны.
Мария говорила, что лучший способ успокоить бурные воды – это полить их маслом, но в тот день ей не помог бы никакой чудодейственный бальзам.
Я собрался с мыслями. За несколько коротких разговоров с этой белой женщиной я так и не выяснил, каким образом ранило Джейка и что так сильно потрясло ее саму. Пора разобраться, что к чему.
– Виржини, что произошло?
Она допила чай, хотя к тому времени он, вероятно, совсем остыл.
– Вы католик? – спросила она.
– Меня воспитывали в католической вере.
– У вас очень хороший английский.
– Я ходил в англоязычную школу. Мать моего отца была британкой. А вы? Где вы выросли?
– В основном в Англии. И во Франции. – Ее внимание вернулось к четкам Марии. – У моей двоюродной бабушки были такие же. – Она зажала одну из бусин между большим и указательным пальцами. – Я думала, вы мусульманин.
– В Малайзии не так уж мало католиков. За это мы должны благодарить вас.
– Меня? – Затем на ее лице отразилось понимание. – А. Вы имеете в виду колонизаторов. – Она взяла обмотанной четками рукой фотографию. По сей день чувствую, как мои губы сжались в жесткую линию. – Мило, – сказала она. – Ваша жена и дети? Сколько им?
Я замялся. Никто из экипажа никогда не расспрашивал меня о моей семье.
– Адаму, моему сыну, тогда было семь. Фаре – пять. – Она не спрашивала о возрасте Марии, но я все равно его назвал. – А моей жене – тридцать один.
– Тридцать один, – повторила она, и я понял, что ее броня треснула. – Столько же, сколько мне. Когда это снимали?
– В две тысячи четвертом. В День независимости у нас дома, в Пинанге. – Дети нарядились в красно-белые костюмчики, которые Мария вырезала и сшила для них из «полос славы» [11] . В их руках развевались пластиковые флажки. – За четыре месяца до…
11
Неофициальное название флага Малайзии.
Должно быть, она заметила, что я осекся, но не стала настаивать, чтобы я продолжил.
– Вы живете в Пинанге? – спросила она вместо этого.
– Да.
– Ваш сын хочет пойти по вашим стопам во флот? Или даже ваша дочь?
Мощное течение потащило меня прочь с курса. Чтобы за что-то ухватиться, я потянулся к мешку у своих ног, который забрал с «Санта-Марии». Пластиковые застежки щелкнули, когда я открыл их, водонепроницаемый пластик скрипнул, когда я размотал горловину. Сверху лежала собранная мной одежда, под ней – паспорта и бумаги. Я достал все это и вывалил себе на колени. На Виржини все еще была медицинская футболка из лазарета. Возможно, теперь, когда она отдохнула и привела в порядок мысли, ей будет удобнее в собственных вещах. Не исключено, что это даже
Я развернул одно из платьев – необычный наряд для военного судна, зато, в отличие от футболки, хоть немного прикроет ей ноги. Я протянул платье Виржини:
– Возьмите. Я привез его с вашей лодки.
Она снова насторожилась.
– Капитан Тенгку, я уже сказала вам, что «Санта-Мария» не моя лодка.
– Значит, вашего мужа.
– И не его тоже.
– То есть вы ее угнали?
Я сказал это в шутку, чтобы Виржини немного расслабилась, но она отшатнулась. Фотография все еще была у нее в руках, и она потерла пальцем пятнышко на серебряной рамке.
– Джейк был в воде.
За моей спиной встали Мария, Адам и Фара.
– Где? На Амаранте?
Она кивнула, стиснув рамку.
– И он ударился головой?
Снова кивок. Наконец-то мы сдвинулись с мертвой точки.
– Как?
– Точно не знаю.
– О корпус? О руль?
Молчание.
– О скалы?
На ее скулах заиграли желваки.
– Кажется, о гребной винт.
Если это был гребной винт, ему невероятно повезло, что он остался жив. И ему следовало быть осторожнее. А я-то принял их за профессионалов, но я своими глазами видел, как она запускала ракеты и в одиночку управлялась с парусами, и полагал, что если они отошли так далеко от большой земли, до самого Амаранте, то ее муж тоже кое-что смыслит в морском деле. Как же его угораздило купаться рядом с винтом? Что-то тут нечисто.
– Послушайте, вы должны кое-что понять. Джейк ненавидит воду. Больше того… он ее боится. Но он нырнул. Ради меня.
Мария не умела плавать. Но мы поговорили об этом и согласились, что Адаму и Фаре надо научиться. Для этого она и отвела их на Пантай Пасир Панджанг – чтобы увидели море с безопасного пляжа, чтобы к нему привыкли.
Я снова переключился в рабочий режим. Рассказ Виржини звучал довольно неубедительно.
– Так вы утверждаете, что ваш муж, который боится воды, зачем-то прыгнул ради вас за борт рядом с крутящимся винтом?
– Он не прыгал.
– Упал?
Она покачала головой, снова непроницаемая.
– Споткнулся?
То же движение головой.
– Его столкнули?
На этот раз ее голова не шевельнулась. Я расценил это как «да».
– Кто? Кто его столкнул, Виржини? – Может быть, она сама? Не поэтому ли она ведет себя так странно – совсем не из-за травмы, а из-за чувства вины? – Вы?
– Нет!
– А кто?
– Витор.
– Кто такой Витор? Член вашей команды? – Катамаран был достаточно большим, на таком нужен экипаж из пары человек.
– Они дрались. Джейк хотел воду, а Витор ему не давал.
– Разве вы не сказали, что Джейк боится воды?
– Не той воды, другой. Ох, я рассказываю неправильно. – Она швырнула рамку на постель и закрыла лицо руками, тяжело дыша в ладони. Я поднял фотографию – к счастью, стекло не треснуло – и поставил ее на место.
– Мне нужно… – Она резко вскочила с койки. – Где гальюн?
Отведя взгляд от ее голых ног, я указал на закрытую дверь санузла. Она скользнула внутрь и заперлась. Я услышал, как из крана полилась вода.