Гнев короля демонов
Шрифт:
— Приказ по флоту, господин Деворак.
— Да, сэр? — спросил капитан.
— Начать наступление, и чтобы ни одно вражеское судно не выскользнуло.
— Слушаюсь, сэр.
— К закату отсюда до Илита не должно быть ни одного чужого судна. Это — океан Никласа, будь я проклят, и я очищу его от этой мрази.
Суда из флотов Горького Моря и Закатных Островов двинулись на север, чтобы разыскать корабли, причалившие к берегу между Крондором и Сартом, еще одна эскадра устремилась дальше на север. Все суда захватчиков, бросившие якорь
Адмирал с восхищением смотрел, как воплощается в жизнь его план. Он приказал, чтобы весь огонь был направлен на первый ряд судов, и они запылали, не успев отойти подальше от судов второго ряда. Теперь огонь перебегал по кораблям все ближе к берегу, в сторону города. Снаряды, дождем поливавшие вражеские суда, довершали разрушения.
Викор сказал:
— Не спускайте глаз с этих гадов, наверняка кто-нибудь попытается вырваться.
— Есть, сэр, — ответил капитан.
Лорд Викор наблюдал, как «Королевский Дракон» под командованием капитана Ривза повел флотилию на север, чтобы потопить все вражеские суда, которые встретит по пути.
— Просигналить «Королевскому Дракону», — сказал адмирал. — Удачной охоты.
— Слушаюсь, сэр, — сказал капитан, передавая приказ связисту. Викор знал, что Никлас был похоронен в море, на пути к Закатным Островам, где его эскадра получила свежие припасы, залатала пробоины и откуда в рекордно короткое время приплыла обратно. Но адмирал чувствовал то, что почувствовал бы любой старый моряк: что Николас каким-то образом еще движется по правому борту от своего судна. Он приветствовал «Дракона» еще и в память о другом великом моряке, об учителе Никласа, Амосе Траске.
Вновь обратившись мыслями к тому, что происходит в данный момент, он увидел, что одно из маленьких суденышек возле доков освободилось из кольца горящих кораблей и движется к ним.
— Будьте добры, капитан Деворак. Потопите, пожалуйста, вон то судно.
— Есть, адмирал.
Пока они неслись навстречу вражескому судну, адмирал Каройл Викор смотрел, как горит Город принца, столица Западного Царства. Глубокая скорбь охватила его при виде гибнущего величия; однако он на время отложил свои чувства, поскольку сейчас ему нужно было еще победить в сражении.
Джеймс потянул за цепь. Грохот наверху указывал на то, что механизм работает.
— Нефть потечет по кульвертам и просочится через старые коллекторы. Если нам повезет, у нас останется час на то, чтобы отсюда смыться.
— Так пошли же, — сказал Лайд.
Солдаты быстро приставили к люку, ведущему наверх, лестницу. Один из них взобрался на нее и быстро осмотрелся. Путь был свободен, и все поспешили в вечерний город.
Вечер был темнее, чем ему полагалось быть, оттого что в воздухе висела пелена черного дыма. Беглецы начали кашлять, и тогда солдаты завязали нос и рот
Со всех сторон доносились звуки сражений, но видно никого не было. Разведчик Джеймса поспешил вперед и выглянул за угол.
Вдруг он махнул рукой, и все немедленно прижались к стене или припали к земле в надежде, что в дымных сумерках их не заметят.
Мимо пронеслись всадники — изодранные, окровавленные и испуганные солдаты Королевства. Очевидно, они спасались бегством. Джеймс прошептал тем, кто находился с ним:
— Мы должны найти другой путь. Те, от кого они удирают, скоро будут здесь.
Пришлось снова спрятаться в подземелье. Слова Джеймса оказались пророческими: стоило им скрыться, как мимо прогремел отряд саауров на боевых конях. Джеймс впервые увидел ящеров.
— Боги, рапорты Кэлиса не могли передать этого в полной мере, — заметил он.
Все снова сгрудились в подвале, и Лайл спросил брата:
— Что теперь?
— Какой отсюда есть еще выход, пусть даже не самый безопасный? — спросил Джеймс.
— Северные ворота, но тогда мы окажемся на севере от города, а не на востоке, — ответил Лайл.
— Верно, — сказал Джеймс, — но у нас в запасе меньше часа, а эти ворота — в получасе ходьбы отсюда. Я предпочел бы в момент взрыва оказаться вне города, а уж там разберемся, что делать дальше. Если бы нам удалось войти в лес на севере Крондора, мы сумели бы найти дорогу на восток.
Он посмотрел на тридцать своих солдат и дюжину воров Лайла и понял, что это, по всей видимости, неосуществимо.
Но ты должен попытаться.
Джеймс посмотрел на Гамину.
— Да, мы должны попытаться.
Он повел их через коллектор.
Глаза лорда Викора удивленно раскрылись. Словно из ниоткуда возникло странное существо, которое теперь шагало по горящим палубам вражеского флота. По пути к Крондору суда Викора перехватили пятьдесят кораблей на приколе и один быстроходный куттер и все их забросали снарядами с горючим маслом. Почти двадцать кораблей было взято на абордаж или потоплено, так что теперь, считая суда, сгоревшие в гавани, больше половины вражеского флота было уничтожено. По его расчетам, еще сто пятьдесят или двести судов, отступивших на север Горького Моря, встретятся с флотилией капитана Ривза.
И вдруг из пекла, в которое превратилась гавань, прямо к нему прямо по горящим палубным настилам вражеских судов двинулся демон.
Адмирал спокойно достал меч и сказал:
— Я думаю, это существо собирается нас атаковать, господин Деворак.
— Огонь! — крикнул капитан, и в демона полетел огненный снаряд. Чудовище взвыло от ярости, и тут же в него полетели стрелы лучников, но оно продолжало идти сквозь огонь, и казалось, что удары его только разозлили.
— Разворачивайтесь, Деворак.