Гордость завоевателей
Шрифт:
– Слушаюсь, сэр. – Гаспери начал набирать на компьютере приказ. – Сэр, мы только что засекли новый тахионный след, приближающийся к системе Доркаса. По предварительной оценке, это космическая яхта марки «Эффензил-Ройс». Ожидаемое время прибытия – приблизительно через два часа.
Холлоуэй посмотрел на Мелинду Кавано:
– Ваша яхта?
– Моего отца.
Подполковник кивнул и снова повернулся к коммуникатору.
– Присматривайте за яхтой, – приказал он Гаспери. – И поднимайте
– Да, сэр.
– Вы зря тратите время, – сказала Мелинда Кавано, глядя, как Холлоуэй выключает коммуникатор. – Они улетят раньше, чем курьер сможет до них добраться.
– Я буду распоряжаться своим временем так, как сочту нужным, – ответил ей подполковник. – Насколько я понимаю, на этой яхте командира крыла Бокамбы скорее всего нет, верно?
Мелинда неохотно кивнула.
– Кошмар, – проворчал Холлоуэй и снова включил коммуникатор. – Гаспери, доложите статус курьера! Он передал то, что я велел?
– Простите, сэр, но курьер не отвечает, – сообщил офицер связи. – Вероятно, сигналы до него не доходят.
– А что с «двойкой»?
– Готовится к взлету, сэр. Нужно еще несколько минут.
Холлоуэй сжал кулаки, пряча их под крышкой стола.
– У нас может не быть этих нескольких минут, – сказал он. – Поторопите команду «двойки».
– Да, сэр, – ответил Гаспери. Связист выглядел усталым. – Я передам…
Он замолчал и повернул голову в сторону. Кто-то другой в рубке связи что-то сказал, и Гаспери поморщился.
– Что там такое? – спросил Холлоуэй.
– Простите, сэр. – Гаспери снова повернулся к коммуникатору. – Заправщик только что покинул систему Доркаса. И «Вороны» ушли вместе с ним.
– И «Контрудар», естественно, тоже. – Холлоуэй вздохнул. – Ладно, дайте отбой «двойке». Пусть все возвращаются по местам.
– Слушаюсь, сэр!
Холлоуэй выключил коммуникатор и повернулся к Мелинде Кавано.
– Мои поздравления! – сказал он с горечью. – Что бы вы с братом ни затевали, вы все-таки добились своего.
Его порадовало, что Мелинда Кавано болезненно поморщилась.
– Мне очень жаль, подполковник, что так получилось. Мы не собирались причинять неприятности ни вам, ни кому-либо другому;
– Однако преуспели и в этом, – сказал Холлоуэй. – В сложившихся обстоятельствах, я полагаю, вы должны мне все объяснить.
– И снова прошу извинить меня, подполковник, – сказала она, глядя на Мак-Фи, – но из соображений государственной безопасности я не могу выполнить ваш просьбу. – Мелинда невесело улыбнулась. – Скажу только, что есть и ваша доля вины в случившемся. Холлоуэй нахмурился:
– Что вы имеете в…
– Все, хватит! – перебил его Мак-Фи. – Подполковник, я тоже не знаю, что происходит. Но
Холлоуэй посмотрел на него в упор:
– Боюсь, вы немного забегаете вперед. Если хотите, чтобы я арестовал эту женщину, вам придется подождать, пока я – в установленном порядке – закончу предварительный допрос.
Мак-Фи прищурил глаза:
– Вы что, оглохли, подполковник? Я сказал, что запрещаю вам с ней разговаривать. Вы официально отстраняетесь от этого дела.
– Советую освежить в памяти законы военного времени, господин Мак-Фи, – проговорил Холлоуэй, глядя ему в глаза. – Эта женщина находится на моей планете. Ее задержали солдаты моего гарнизона. Она в моей сфере полномочий. И если я захочу ее допросить, я это сделаю.
Мак-Фи оглянулся на Такару. Впервые, его самоуверенность дала трещину.
– Вы превышаете свою власть, подполковник.
– Совсем наоборот, – возразил Холлоуэй. – Если вы не поняли, повторяю: здесь сейчас ведется подготовка к войне. Я в любую минуту могу полностью ввести в действие законы военного времени. И когда я это сделаю, волшебная парламентская карточка сразу превратится в забавный сувенир.
– Значит, вы объявляете военное положение? – спросил Мак-Фи.
Холлоуэй не успел ответить, как вдруг запищал коммуникатор. Подполковник нажал кнопку:
– Что?
Это снова был начальник локационной службы Гаспери… бледный, как смерть.
– Подполковник, мы только что засекли новую группу тахионных следов, – хрипло доложил он. – Характеристики – такие же, как у тех, других. У чужаков.
Холлоуэй побледнел:
– Вы уверены, что это не резонанс от заправщика и прибывающей яхты?
– Нет, сэр, все точно. Это враги. Холлоуэй посмотрел на Такару. Майор не слышал слов Гаспери, но уже догадался, что произошло.
– Сколько их?
– Трудно подсчитать, – сказал Гаспери. – Пять, может быть, шесть.
А для того, чтобы уничтожить спецподразделение «Ютландия», понадобилось всего три корабля чужаков.
– И они приближаются к Доркасу? – обреченно спросил подполковник.
– Да, сэр, – тихо ответил Гаспери. – Думаю, да. По моим прикидкам, они будут в системе Доркаса уже через два часа.
– Понятно, – сказал Холлоуэй. – Передавайте приказ об эвакуации колонии. Пусть готовят сразу все корабли и планетарные транспорты. Старшие офицеры через пять минут должны собраться в штабе. И снова готовьте к полету «двойку». Когда будет готова, отправьте ее на Эдо с донесением.
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
