Город Бессмертных. Трилогия
Шрифт:
— А как же ты узнала тогда, когда ушли Арра и Зали? — удивленно спросил северянин, но тут его осенило:
— Ты просто издеваешься, да?
— Ага! — жизнерадостно подтвердила Лисси. — Грех было не воспользоваться случаем. Смущающийся Далахар, зрелище того стоило!
— Рад, что доставил тебе удовольствие, — усмехнулся тот. — Послушай-ка, ты же понимаешь, что это ничего не значит?
— Что именно? — невинно спросила девушка, взмахнув ресницами.
— Если я провел ночь с кем-то еще, это не значит, что я тебя разлюбил, — на полном серьезе пояснил Далахар.
Лисси едва
— У твоего народа так принято? — отсмеявшись вдоволь, наконец, спросила она. — Любить одну, проводить ночь с другой, а жениться на третьей?
— Я…
— Послушай, Дал, — не дала ему продолжить Лисси. — Я вовсе не в обиде на тебя, даже наоборот! Здорово, что ты заметил, что вокруг есть и другие девушки. Которые, без сомнения, оценят такого красивого и сильного мужчину.
— Так ты не сердишься? — обрадованно проговорил северянин. — Спасибо, друг… эээ… подруга.
— У эльфов есть хорошее слово, как раз на такой случай, — ответила Лисси. — Kae-laerrhi, если мужчина обращается к женщине. На другие языки прямо оно не переводится, и означает близкого по духу человека, с которым довелось пройти много испытаний вместе.
— Отлично, kae-laerrhi, — северянин попробовал новый оборот речи на вкус. — Как насчет утреннего занятия по боевым искусствам? Меня просто распирает от прилива сил!
— Как насчет утреннего занятия по географии, с выдачей подзатыльника в конце? — съехидничала Лисси в ответ, вспомнив вчерашний разговор с предводителем кочевников. — Ты, помнится, утверждал, что мы в Ратории. А знаешь ли, в какую часть мира нас занесло на самом деле?
В нескольких словах она рассказала ему все, что услышала накануне от Кайхема. Далахар задумчиво почесал щеку:
— Дела-а… Чародей постарался на славу. Нам еще повезло! А если б у него достало могущества выбросить нас за край мира?
Лисси посмотрела на северянина, как на сумасшедшего.
— Какой еще край, Дал? Все знают, что мир — бесконечный во все стороны.
— Ага, а в Ксандре живут люди с двумя головами, — в тон ей подхватил Далахар. — И кто тебе сказал такую глупость?
— Глупость — не понимать этого, — рассмеялась девушка. — Вот представь себе, что ты пустился в путь, считая каждый шаг. Идешь себе день, два, год, много лет… Где закончится твое путешествие?
— На краю мира, конечно, — фыркнул Далахар. — Скажешь, не так?
— Конечно, не так! — воскликнула Лисси. — Счет бесконечен, и потому мир тоже бесконечен. Все просто!
— Послушай, — северянин вздохнул. — Сейчас мы идем по пустыне. Она когда-нибудь закончится?
— Надеюсь, что так, — кивнула девушка.
— За пустыней начнутся горы, которые тоже вскоре сойдут на нет. За ними — большая равнина, и она также сменится чем-нибудь еще. Наконец, будет море, краев у которого не видно, но оно ничем не отличается от озера, кроме размеров. Видишь, Лис, все, из чего состоит мир, когда-нибудь заканчивается. Значит, и у самого мира должен быть конец, — торжествующе заключил Далахар.
— О чем вы так жарко спорите? — входные занавеси распахнулись, и на пороге шатра показался Кайхем.
По
— Скажи мне, — тут же обратилась за поддержкой Лисси, — у мира есть края, или он — бесконечен?
— Что за вопрос? — удивился и даже слегка возмутился кочевник. — А где мы, по-твоему, сейчас находимся, если не на краю мира?!
— А море, что лежит за пустыней? — опешила девушка.
— Море — это уже не наш мир, — пожал плечами Кайхем. — Почем мне знать, что там творится дальше…
— Ой, нет, — вздохнула Лисси. — С меня хватит! Слишком много географии за одно утро.
— Ты зашел просто пожелать хорошего дня, или было какое-то дело? — спросил кочевника Далахар.
— Я зашел пожелать, чтобы вы быстрее сворачивали шатер, — хмыкнул Кайхем. — Все уже собрались и готовы в путь, ждем только вас… господа географы.
К вечеру племя кочевников добрело до большого оазиса, протянувшегося с запада на восток лиг на пятнадцать-двадцать, если не больше. Пейзаж здесь разительно отличался от бесплодных песков. Повсюду росла трава, по зелени которой Лисси уже успела соскучиться, и возвышались огромные деревья. Пусть и странного вида, с необычными листьями, все равно они живо напомнили спутникам густые леса, лежащие далеко на севере. Здесь в изобилии была вода, бьющая ключами из-под земли, разливающаяся небольшими прозрачными озерцами, несущими прохладу и свежесть.
Здесь же Лисси, наконец, до конца убедилась в справедливости слов Кайхема, что пустыня — не безлюдна. Благословенный островок посреди бескрайнего песка притягивал всех, оказавшихся вблизи. Еще два лагеря кочевников уже стояли неподалеку от места, где расположился Кайхем со своим народом.
Девушка внутренне напряглась, ожидая неприятностей, но между этими племенами, судя по всему, отношения были хорошими. По предложению одного из предводителей, был устроен общий ужин, один на всех. Это было тем более кстати, что, в отличие от кочевников Кайхема, два других отряда уже возвращались из Альханы, груженные припасами.
Конечно, все происходящее сильно отличалось от званых ужинов в замках Велленхэма, коих Лисси довелось видеть аж восемь, а еще в двух — даже принимать участие. Не было здесь ни разодетой по последней столичной моде публики, ни изысканной пищи, ни богатых дворцовых интерьеров. Некоторые кочевники сидели на поваленных стволах, но большая часть расположилась прямо на земле, вокруг костра. Лишь несколько тяжелораненых оставались в шатрах, не принимая участие в общем веселье.
Разговоры, царившие тут, были намного непринужденней и честней, чем застольные беседы светской знати, и, пожалуй, поинтереснее. Лисси весело болтала с Далахаром и двумя целительницами, не отходившими от северянина в последнее время ни на шаг. Совсем рядом Кайхем, малость раздобревший от нескольких кружек напитка, который в дрянной таверне сошел бы за дешевый эль, в подробностях описывал произошедшую недавно стычку с заннумами. Новость о том, что крупный отряд этих воинов пустыни был уничтожен, вызвал неподдельную радость у предводителей остальных племен.