Горячие дозы (сборник)
Шрифт:
Сорит деньгами, подумал Нэш.
– А вообще–то, – продолжал Фрэнк, – мне понравилось, как ты себя вел в ту ночь, когда мы кончали Оскара. И я подумал: зачем губить талант? С другой стороны, Гэри любит добиваться своего. Я как–то наблюдал, как он целых три часа ждал женщину под проливным дождем на стоянке, где супермаркет. Он дождался ее и последовал за ней, когда она поехала домой. Она была на страшно дорогой машине. Совершенно новый «БМВ–325». Гэри вылил на эту машину пять галлонов дизельного топлива и поджег моей зажигалкой
Фрэнк съел еще одно яйцо. Нэш изучал пузырьки, поднимающиеся в его пиве.
– Гэри сжег этот «БМВ» дотла. Потом пришел домой, до трех ночи смотрел телевидение, а затем позвонил ей. Сказал, что если она еще раз выкинет что–либо подобное, он прокрадется в ее дом, впрыснет стрихнин в каждый кусок мяса в холодильнике и отравит всю ее семью. Сметет их всех с лица земли. И собаку тоже, если она у нее есть. И знаешь что? Он не бросает слов на ветер, дурачок.
Нэш потянулся через стол, взял запечатанный пакет с крендельками и вскрыл его.
– А зачем ты мне все это говоришь?
– В отеле «Вэнс» стреляли в одного типа, Ренделла Демойна. Знал такого?
– Думаю, что нет, – ответил Нэш.
– Тот, кто стрелял, говорил, что нашел двадцать кило героина и хотел за него наличные. Ренди захотел получить все, но ему забили это в задницу. Он проговорился Гэри, и тот хочет подстроить встречу, забрать свой товар и оторвать тому наглецу голову.
– Ты хочешь, чтобы я стрелял? – спросил Нэш и покопался в пакете с крендельками, чтобы скрыть облегчение.
– Совершенно верно, только когда будешь делать это, уберешь заодно и Гэри. – Фрэнк сделал паузу, чтобы дать Нэшу время осмыслить сказанное. – Тогда мы с тобой все поделим. Мне восемьдесят процентов, а тебе – двадцать. Ну как?
Нэш кивнул, а сам думал, как бы ему захватить все. Можно выкинуть такую штуку: убрав Гэри, тут же прикончить Фрэнка, который совсем не похож на человека, способного с кем–то делиться.
Ну, ладно. Его стиль состоит в том, чтобы делать каждый раз только один шаг, медленно и осторожно.
Нэш взял еще кренделек. Фрэнк улыбнулся. Нэш жевал, глотал, улыбался в ответ. Фрэнк протянул руку, схватил третье яйцо и тоже засунул целиком в рот. Его щеки раздулись. Он выпил пива, проглотил. Рыгнул. Взял еще яйцо и широко повел рукой над столом.
– Давай не стесняйся.
– Спасибо за все, Фрэнк! – Нэш наблюдал, как работали челюсти Фрэнка. Глоток. Еще полный рот пива. Пятое яйцо. Нэш попивал свое пиво и старался, чтобы его лицо ничего не выражало. Но это было страшная картина, просто жутко было смотреть, как Фрэнк
Глядя, как Фрэнк рвет и пережевывает пищу своими искусственными зубами, Нэш думал, что сумеет опередить его и вытрясти из него душу, пусть только Фрэнк уберет наставленное на него оружие.
Глава 17
Был отлив, и вода, подгоняемая бризом с берега, стремительно уходила.
Уиллоус стоял спиной к ветру с засунутыми в карманы руками. Паркер и сержант из морского отряда полиции Кэртис стояли в двадцати футах от него. Уиллоус слышал, как сержант убеждал Паркер не ехать с ними.
– Вы что, никогда не видели утопленника, да?
– Пока нет, – ответила Паркер.
У Кэртиса были густые черные, зачесанные назад волосы и ухоженные усы цвета соли с перцем. Его темные глаза излучали спокойствие.
– Это не очень приятное зрелище, юная леди.
Паркер была выше его по званию и тщательно подбирала слова:
– Это моя работа, и я хотела бы сама разобраться. Меня специально учили, сержант. Поэтому не будем этого обсуждать.
Кэртис посмотрел на Уиллоуса, который упорно их не замечал.
– Ваш начальник не протестует.
Тело нашли в Фолс–Крик на Гренвилл–Айленде. На этом острове раньше была промышленная зона, а теперь там располагались вперемешку парки, рестораны, дорогие магазины и театры. Тело, застрявшее в сваях, обнаружил мужчина, ловивший крабов. Он нашел в себе силы вызвать полицию. Вот Уиллоус, Паркер и Кэртис и ожидали на базе морской полиции катера, который должен был отвезти их туда.
Паркер подошла к Уиллоусу. Ветер развевал ее волосы.
– Этот сержант так настойчив…
Уиллоус улыбнулся.
– Он и мне говорил нечто подобное, когда мы впервые встретились.
– И называл тебя юной леди?
– Молодым человеком! И я тогда был именно таким, хочешь верь, хочешь нет. – Уиллоус поднял воротник куртки. – Кэртис здесь служит давно, Клер. Я тоже дал бы тебе такой совет, как он, и тебе следовало бы его принять.
Они услышали низкий звук двигателя, а потом появился катер, идущий со скоростью пять узлов, чтобы не поднимать волну. Паркер даже отодвинулась от края, когда констебль, стоящий у штурвала, лихо развернул катер в дюйме от причала.
– Хороший катер, правда? – сказал Кэртис. – Два двигателя по четыреста сорок лошадиных сил, максимальная скорость около тридцати пяти узлов. Но сегодня она не понадобится.
Кэртис взошел на борт первым и предложил Паркер руку. Но она сделала вид, что не заметила этого. Кэртис подмигнул Уиллоусу. В экипаже катера было двое констеблей, оба в темно–синих нейлоновых куртках, форменных брюках и бейсбольных кепи. На рукавах эмблемы с изображением морского конька. Констеблей звали Холлис и Лейтон.