Гостиница на берегу Темзы
Шрифт:
Джон собирался пройти дальше, но речной вор остановил его и, потянув за рукав, прошептал:
– Я бы на вашем месте не разгуливал в одиночестве. Нехорошая компания подобралась здесь, сударь...
Это предупреждение, несмотря на всю его обоснованность, было излишним. Джон тут и сам видел недоброжелателей, которые за его спиной обменивались таинственными знаками.
Матушку Эйкс он застал в небольшой комнате, где обычно арестованные ожидали заседания. Она полюбопытствовала, не побывал ли он в "Мекке". Услышав, что он там не был, она сказала:
–
Вэд покачал головой.
– Теперь поздно.
Матушка Эйкс забеспокоилась, и на её щеках проступили красные пятна.
– Тем хуже для вас. Не думайте, что у меня нет друзей. Лорд Синнифорд...
– Он мёртв.
Лицо её стало очень бледным.
– Мёртв?
– прошептала она.
– Когда он умер?
– Он был убит прошлой ночью, - спокойно сказал Вэд.
– Тело его нашли в реке.
Ноги миссис Эйкс подкосились, и, если бы Джон не подхватил её, она бы рухнула на землю.
Но в обморок она не упала, в глазах засверкали молнии.
– Они убили его... Он должен был жениться на Лиле... Почему он допустил до этого?
– Потому что Голли сам хочет жениться на ней, - сказал Вэд.
Матушка подняла руки, словно защищаясь от удара.
– Нет... нет... Это невозможно!
– простонала она.
Сыщик пытался успокоить её.
– Матушка Эйкс, вы всего лишь маленькое колесико в этой организации. Я хочу поговорить с вами по душам. Почему бы вам не сознаться и не сказать правду. Я предоставлю вам возможность загладить свои прежние прегрешения. Я знаю, что вы находитесь в денежной зависимости от Айкнесса, но известно ли вам, что "Печать Трои" задержана? Известно ли вам всё о Лиле Смиз?
Она продолжала молчать.
– Я готов помочь вам. Вы лично для меня особого значения не имеете.
Матушка тупо глядела на сыщика.
– Не знаю, что сказать вам... Пожалуй, я больше не настаиваю на том, чтобы выпустили меня на поруки. Может быть, завтра я окажусь вам...
Она прошла в зал судебных заседаний, разбитая, сразу постаревшая женщина. Она перемолвилась с адвокатом и не стала возбуждать вопроса о том, чтобы её отпустили на свободу.
Почему она всё-таки предпочла тюрьму, об этом знал только один человек, находящийся в зале заседаний. Разумеется, это был не Джон Вэд.
– Это она, - сказал один из незнакомцев, неизвестно откуда появившийся здесь в эти дни.
– Она выглядит совсем иначе, чем мы предполагали.
Его спутник ничего не ответил. Лишь когда ему показалось, что за ним следят, он опустил руку в карман и проверил, на месте ли револьвер.
Глава 18. Голли в новом свете
Тайна, окутывавшая "Печать Трои", рассеялась. Кто-то поспешил обратиться с протестом к бразильскому правительству за задержку судна, на что адмиралтейство опубликовало причины.
Затем последовали новые сенсации - известие об аресте миссис Эйкс и сообщение о розысках Голли. Имя Лилы Смиз не упоминалось так же, как не назывались причинные связи между всеми этими событиями.
В день заседания "великой четвёрки" Джону Вэду суждено было явиться в Скотленд-Ярд и предстать перед ними. Они не прощали оплошностей. И все же он надеялся, что они не осудят его за случай в Леффберри-Банке.
– Ловкие ребята, - сказал шеф.
– По-видимому, они пытались взломать кладовую, но увидели, что их попытка безуспешна, устроили с вами гениально разыгранную комедию. Они послали за директором, на их счастье оказалось, что директор лично знает вас, что усыпило малейшие подозрения. Мы вас ни в чём не виним, но вы должны приложить все старания к тому, чтобы наконец поймать Айкнесса и Эйкса.
Один из четвёрки заметил:
– Я знаю Эйкса вот уже двадцать лет. В своё время он был одним из ловких скупщиков краденного во всём Лондоне. Я думаю, что он успел скопить немалое состояние. Это - продувная бестия и, в довершение всего, свободно владеет языками.
Джон удивлённо посмотрел на говорившего.
– Эйкс?
– недоверчиво спросил он.
– Я всегда считал его очень необразованным и даже почти малограмотным человеком.
– Вы ошибались. У него лишь одна слабость - он считал, что у него хороший голос, и истратил на своём веку немало денег на уроки пения. Вы правы, по-английски он говорит ужасно, но зато иностранными владеет совершенно свободно.
Для Джона это явилось полным откровением, и он решил снова отправиться в "Мекку" и вновь осмотреть комнату Голли. Хотя раньше он и осматривал её, но теперь решил сделать это более детально.
Голли занимал комнату, снабжённую узким окном и очень скудно обставленную. Тут стояла железная кровать, стол, шкаф, набитый книгами, керосиновая лампа и протёршаяся кушетка. Джон обратил внимание, что на корешках книг не было названий - все они были обёрнуты в бумагу. Тем не менее, хозяин хорошо знал их расположение и содержал свою библиотеку в образцовом порядке. К удивлению Вэда, первый том, который он взял в руки, оказался Евангелием на греческом языке. Здесь были труды по вопросам современной стратегии и тактики. Книги эти были исчерчены на полях рядом карандашных пометок, свидетельствовавших о том, что ими систематически пользовались.
Далее следовал большой отдел, посвящённый теории и истории музыки, ряд книг - путешествия по различным странам - и много книг на немецком, испанском, итальянском языках.
В числе прочих оказались и походы Цезаря на латинском языке, и венгерская грамматика. Письменный стол был густо запачкан чернилами: Голли не отличался аккуратностью.
Вэд стал знакомиться с содержимым ящиков стола. Обнаружил новую неожиданность.
Оказывается, Голли был не чужд спиритизму и астрологии - тут был ряд гороскопов, в том числе и гороскоп Вэда.