Гостиница
Шрифт:
– "И пошли все записываться, каждый в свой город, - бубнил преподобный Уолл.
– Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета..."
– Ну, это уж слишком, - прошипела Шерон.
– Он что, все целиком читать собирается?
– Мы ничего не знаем об этом путешествии из Вифлеема, - продолжал старик.
– Спасибо, преподобный Уолл, - сказала Роза.
– После проповеди хор поет "О город Вифлеем", и Мария с Иосифом...
– Чему учит нас история их путешествия?
– все больше воодушевлялся
Роза заспешила по проходу и поднялась на ступени алтаря.
– Преподобный Уолл, сейчас нет необходимости читать проповедь целиком.
– О чем эта история говорит нам теперь, когда мы стремимся оправиться от последствий мировой войны?
– вопросил священник.
Ди пихнула локтем Шерон.
– Преподобный Уолл.
– Роза подошла вплотную к кафедре.
– К сожалению, у нас сейчас нет времени, чтобы выслушать вашу проповедь целиком. Нам нужно сделать прогон представления.
– А!
– Преподобный Уолл собрал свои бумажки.
– Итак, - продолжала Роза.
– Хор поет "О город Вифлеем", и Мария с Иосифом идут по центральному проходу.
Мария с Иосифом в купальных халатах и носках в крапинку встали в дальнем конце храма и пошли между рядами по центральному проходу.
– Пожалуй, нет, Мария и Иосиф, - передумала Роза.
– По центральному проходу пойдут волхвы с Востока, а вы идете из Назарета. По боковому проходу.
Мария с Иосифом послушно пустились рысцой по боковому проходу.
– Нет, нет, помедленнее. Вы устали. Весь долгий путь из Назарета вы проделали пешком. Попробуйте еще раз.
Они отбежали назад и снова пошли, сначала неторопливо, потом опять заспешили.
– Паства их не видит, - покачала головой Роза.
– Нужно освещение. Преподобная Фаррисон, мы можем осветить боковой проход?
– Ее здесь нет, - сказала Ди.
– Она за чем-то пошла.
– Я ее позову.
– Шерон вышла в коридор.
Мириам Берг как раз входила в комнату, где размещалась воскресная школа для взрослых, с бумажной тарелкой глазированного печенья.
– Ты не знаешь, где преподобная Фаррисон?
– спросила Шерон.
– Минуту назад была в канцелярии, - ответила Мириам.
Шерон отправилась в канцелярию. Преподобная Фаррисон стояла у письменного стола и разговаривала по телефону.
– Когда приедет фургон?
– Она кивнула Шерон, давая понять, что сейчас освободится.
– Вы не можете выяснить?
Шерон смотрела на стол и ждала. Около телефона стояло стеклянное блюдце с леденцами от кашля в бумажных обертках, а рядом банка копченых устриц и три банки чилима. Вероятно, "для малых сих", уныло подумала Шерон.
– Через пятнадцать минут? Хорошо. Спасибо.
– Преподобная Фаррисон повесила трубку.
– Минуточку, - сказала она Шерон и пошла к входной двери.
Преподобная Фаррисон открыла дверь и высунула
– Фургон придет через несколько минут, - сказала кому-то преподобная Фаррисон.
Шерон через витражное стекло пыталась рассмотреть, кто там, на улице.
– Я отправлю вас в приют, - сказала преподобная Фаррисон.
– Нет, вам придется подождать на улице.
– И закрыла дверь.
– Ну, так что вы хотели? поворачиваясь к Шерон, спросила она.
Все еще глядя в окно, Шерон сказала:
– Вас просят зайти на репетицию.
Начинался снег. Сквозь стекло хлопья казались синими.
– Сейчас приду. Тут бездомные, о них нужно позаботиться. За сегодняшний вечер это уже вторая пара. Они всегда приходят на Рождество. А в чем дело? Что-то с пальмами?
– Что?
– Шерон как завороженная смотрела на падающие хлопья.
Преподобная Фаррисон проследила за ее взглядом:
– Через несколько минут за ними приедет фургон из ночлежки. Мы не можем оставить их здесь без надзора. За последний месяц было два ограбления методистской церкви, а у нас тут все пожертвования "Для малых сих".
Она показала в сторону зала общины.
"А мне казалось, что подарки именно для бездомных", - подумала Шерон.
– Они не могут подождать в храме или где-нибудь еще?
– спросила она.
Преподобная Фаррисон вздохнула:
– Если их впустить, это не пойдет им на пользу. Они приходят сюда, а не в ночлежку, потому что в ночлежке у них отбирают спиртное.
– Она направилась в коридор.
– Зачем я нужна?
– А, это насчет света. Роза спрашивает, можно ли осветить боковой проход для Марии и Иосифа.
– Не знаю.
– Преподобная Фаррисон пожала плечами.
– Здесь со светом такая неразбериха.
– Она остановилась около распределительного щита, рядом с лестницей, которая вела вниз, в комнаты для занятий воскресной школы и хора.
– Скажите мне, где зажжется свет.
Щелкнул выключатель. Свет в коридоре погас. Преподобная Фаррисон снова включила его. Попробовала другой рубильник.
– Это свет в канцелярии, - сказала Шерон, - и в нижнем коридоре, где занимается воскресная школа для взрослых.
– А этот?
Хористы взвизгнули. Дети завопили от радости.
– Подходит, - сказала Шерон.
– Вот и освещение бокового прохода.
– Она крикнула вниз: - Ну как?
– Прекрасно, - ответила было Роза.
– Нет, подождите. Орган отключился.
Преподобная Фаррисон нажала еще какую-то кнопку, и орган со стоном проснулся.
– Теперь погасли лампы в боковых проходах, - заметила Шерон, - и на кафедре.
– Я говорила, что с этим светом одна морока.
– Преподобная Фаррисон щелкнула еще одним выключателем.
– А сейчас?