Графиня поневоле
Шрифт:
— А сам он знает о своей… особенности?
Я стоял уже в дверях.
— Я же сказал, что неизвестно, — пожал плечами Трисмегист. — Может да, а может и нет. Но если да, ваш друг опасен втрое! Не вздумайте только его расспрашивать!
— Да понял уже, — пробурчал я и вышел из темной комнатушки в залитый солнцем переулок.
****
Дома тоже не все было гладко. Едва я успел приблизиться к замку и слезть с коня, как ко мне подбежала, размахивая руками, как ветряная мельница, Голока. Я почти сразу пожалел,
— Да не верещите вы! — остановил я ее словесный поток и прошел в замок.
Голока вбежала следом.
— Что стряслось?
Я прошел в кабинет и приземлился в кресле. Налив из графина виски, отхлебнул и уставился на служанку. Эта истеричная особа нравилась мне все меньше.
— Господин, — Голока смиренно сложила руки на груди, будто собралась молиться. — Пока вы отсутствовали, у нас тут кое-что произошло… Кое-что нехорошее.
Последнюю фразу она произнесла, понизив голос.
— И что же?
— Понимаете, я не хотела, разумеется, но так уж вышло, — женщина теребила толстыми короткими пальцами оборку на платье. — Госпожа графиня…
— Что? — мне до смерти надоело, как она мямлит. — Да говорите уже, Голока! У меня мало времени и много дел!
— В общем, госпожа графиня сегодня с кем-то разговаривала в своей спальне.
Я чуть напрягся.
— С кем?
— Я не знаю! — Голока почти в отчаянии вознесла к небу руки. — Ведь она же меня не пускает к себе! Если бы вы распорядились, чтоб ее двери были вновь открыты для меня, ведь я же как никак ее бывшая камеристка…
— Что она говорила? — прервал я ее бурный словесный поток.
— Она ворковала… — Голока чуть смутилась. — Ну, понимаете, как разговаривают с любовниками, называла кого-то милым и лапочкой, представляете?
Я осушил стакан.
— А к ней приходил кто-нибудь? Если у нее кто-то был, его ведь должны были видеть.
— В том-то и дело, что нет! — Голока была на грани истерики. — Я всех расспросила, никто ничего не знает. И мне кажется, — добавила она мстительно и со злостью. — Что ваши слуги просто не хотят со мной разговаривать. Они меня не приняли, вот что я вам скажу!
— Ладно, я разберусь. Можете идти. И спасибо за бдительность, но все же не стоит вам так стараться.
Голока хотел еще что-то сказать, но я подошел к двери и распахнул ее, прямо намекая, что пора и честь знать. Служанка выкатилась колобком, зыркнув на меня серыми злобными глазками.
Я же размахнулся и запустил пустым стаканом, который все еще сжимал в руках, в стену. Бамс! Кабинет оказался усыпан множеством осколков.
Арида Белль Эро Фонт Сангиан
Следующий после спасения графа день
Он уже умел приносить вещи как собака и мне кажется, вполне понимал человеческую речь. По крайней мере, когда я называла его милым или лапочкой, он довольно урчал и ластился. А называть его как-то по-другому мне и в голову не приходило: ведь зверек был по-настоящему милым, и самой что ни на есть лапочкой!
Мы с ним валялись на полу, на диване, играли, смеялись и разговаривали. Порой под дверью мне чудились чьи-то тяжелые шаги и сопение, но я списывала это на свое разыгравшееся воображение.
На завтра был назначен королевский бал. В принципе, подготовка уже завершена, поэтому я думала, что все готово и Лея больше не будет меня доставать своими «стандартами». Однако я ошибалась, и под вечер девушка пришла с явным намерением продолжить подготовку.
— Завтра бал, — с улыбкой произнесла она, а я обреченно вздохнула. Подобным тоном Лея говорила тогда, когда отвертеться от чего-то было совершенно невозможно. — Начнем с ванны.
Ладно, на это я была согласна. Принимать ароматную ванну с душистой пеной, нежиться в ней часами было вполне неплохо!
Однако на это раз ванна оказалась совсем не нежной. Во-первых, Лея добавила в воду слишком много морской соли. Так, что я всплывала из воды, как поплавок, и девушке приходилось буквально удерживать меня в воде руками, попутно нещадно растирая мою кожу этой самой солью. В конце процедуры вся поверхность моего бедного тела, куда дотянулась горничная, была красной, горела и саднила.
— Что за пытка? — ворчала я.
— Это необходимо, госпожа, — не терпящим возражений голосом произнесла Лея, все больше напоминая мне Голоку. Должно быть, из таких вот принципиальных горничных и вырастают потом такие камеристки! — Это же королевский бал! Недопустимо, чтобы вы были там хуже других дам!
— Да кто меня вообще там будет рассматривать?
— Все! — упрямо завила Лея, выливая на мою бедную голову целый кувшин пахты с ядреным запахом. — Там все друг друга рассматривают! А уж молодую супругу графа Сангиана будут рассматривать особо пристально!
— Да?
— Да! — уверенно ответила девушка, втирая пахту с острым запахом мне в голову. — Все ведь думали, он никогда не женится! Но деньги вашего батюшки…
Лея осеклась, а я чуть не выскочила из ванны.
— Мои отец дал ему приданое за меня? Большое?
— А вы разве не знали? — голос Леи звучал недоумевающе. — Вы ведь сами и говорили тогда, помните, еще вещами швырялись и рыдали, что вашему отцу нужно только породниться с аристократом, а графу от вас только деньги требуются!