Грани Искажения. 10 мистических рассказов
Шрифт:
– Перестань, – попыталась успокоить его Эмили, хотя её голос тоже дрожал от страха. – Это просто старая картина. Наверное, прежние владельцы. Просто не нужно так остро реагировать, не нужно так себя накручивать.
– Нет, – возразил Бен, отрицательно качая головой. – Это не просто прежние владельцы. Это нечто другое, нечто более зловещее, нечто более тёмное. Они смотрят на нас, и хотят нам навредить, хотят нас погубить. Они хотят нашей смерти, я это чувствую.
Сны и шепот становились всё более отчетливыми, словно призраки, уставшие скрываться, пытались выйти с ними на контакт, словно пытались завладеть их разумом, и их душами. Стало ясно, что они больше не могут игнорировать происходящее, что в доме
– Мы должны что-то сделать, – сказала Эмили, её голос звучал отчаянно, а в глазах стояли слёзы. – Я больше не могу выносить этот кошмар. Я не могу больше слушать этот шепот, и видеть эти ужасные сны, словно кто-то пытается проникнуть в мой разум. Я не хочу больше здесь оставаться, я боюсь.
– Я знаю, – ответил Бен, сжимая её руку, и ощущая, как страх и отчаяние проникают в его сердце. – Нам нужен тот, кто поможет нам разобраться, что здесь происходит, тот, кто нам скажет, что здесь творится, и как мы можем остановить этот ужас, – сказал он, и почувствовал, как в его душе зарождается слабая надежда, – Я думаю, нам следует нанять детектива, чтобы он изучил историю этого особняка. Может быть, он сможет нам помочь. Может быть, у него есть опыт работы с такими ситуациями.
И вот, в этот момент отчаяния и тревоги, когда надежда почти покинула их, они решили обратиться за помощью к частному детективу Майклу Харрису, человеку с острым умом, невозмутимым взглядом, и спокойным, уверенным голосом, который, казалось, ничего не упускал из виду. Они возлагали на него последнюю надежду, надеясь, что он поможет им разгадать тайну особняка Блэквуд, и навсегда избавиться от того ужаса, который поселился в их новом доме, что он поможет им спастись от этого кошмара, который постепенно поглощал их жизни.
Вечерний свет, проникавший сквозь высокие стрельчатые окна особняка, отбрасывал на стены гостиной длинные, причудливые тени, делая её похожей на театральную сцену, где вот-вот разыграется мрачная трагедия. Пыльные лучи света, пронизывающие воздух, казались невидимыми нитями, связывающими настоящее с призрачным прошлым этого дома. Эмили и Бен, прижавшись друг к другу на диване, нервно переглядывались, словно ища друг у друга утешения и поддержки. Каждый звук, каждое дуновение ветра, казалось, вызывало у них приступы паники. Они чувствовали, что заперты в ловушке, и каждый их вдох приближает их к неминуемой гибели. Тревога, поселившаяся в их сердцах с момента переезда в особняк Блэквуд, теперь была почти осязаемой, она витала в воздухе, словно удушающее облако, наполненное призрачными голосами и ледяным дыханием мёртвых.
В зловещей тишине раздался уверенный, но негромкий стук в дверь, который, казалось, разнёсся по всему дому, словно удар колокола, возвещающего о конце света. Эмили вздрогнула и, словно очнувшись от транса, обернулась к двери, её сердце бешено колотилось в груди, а чувство, что что-то ужасное сейчас произойдёт, словно ледяной волной пробежалось по её позвоночнику. Бен, почувствовав её страх, встал с дивана и, стараясь сохранить видимость самообладания, направился открывать.
На пороге стоял мужчина средних лет, с короткими темными волосами, которые были аккуратно зачёсаны назад, и пронзительными, внимательными глазами, которые, казалось, могли увидеть насквозь любого, и проникнуть в самую суть вещей, разглядеть самые сокровенные тайны души. Он был одет в строгий серый костюм, который сидел на нём безупречно, словно сшит по мерке. В его облике чувствовалась некая сдержанность и собранность, которые, как надеялись Эмили и Бен, помогут им справиться с тем, что происходит в их доме, и положить конец этому кошмару. Это был Майкл Харрис,
– Майкл Харрис, – представился он, протягивая руку Бену. Его рукопожатие было крепким и уверенным, словно говоря: “Не бойтесь, я с вами”. – Рад познакомиться.
– Бен, – ответил Бен, пожав его руку, и почувствовав, как его охватывает слабая надежда. – А это Эмили, моя жена.
– Очень приятно, – сказал Майкл, повернувшись к Эмили и слегка ей улыбнувшись, но в его улыбке чувствовалось нечто натянутое, что выдавало его внутреннюю тревогу. – Благодарю, что обратились ко мне. Надеюсь, я смогу вам помочь.
Эмили с трудом выдавила из себя улыбку, которая скорее напоминала гримасу. Она чувствовала, что Майкл, несмотря на своё спокойствие и сдержанность, тоже ощущает странную, зловещую атмосферу этого дома, и что он тоже не уверен в том, что сможет им помочь. Она пропустила его в гостиную, и, указав на диван, пригласила его сесть.
– Присаживайтесь, – сказала она, стараясь сохранить спокойный тон, хотя её голос дрожал от страха. – Мы так надеемся, что вы сможете нам помочь. Мы уже просто не знаем, что делать. Мы чувствуем, что с каждым днём мы всё ближе к смерти.
– Расскажите мне всё, – сказал Майкл, присаживаясь в кресло, и доставая из своей сумки небольшой блокнот и серебристую ручку. – Ничего не утаивайте, даже если вам кажется, что это не имеет значения. Любая, даже самая незначительная мелочь, может оказаться важной. И, пожалуйста, не бойтесь, я здесь, чтобы вам помочь.
Эмили и Бен, поочередно, начали рассказывать Майклу обо всех странных событиях, которые происходили в доме с момента их переезда. Они рассказали о тихих шагах, которые они слышали по ночам на втором этаже, когда там точно никого не было, о перемещающихся предметах, которые, казалось, сами собой передвигаются по комнатам, о леденящем душу шёпоте, который они слышали в стенах по ночам, словно призрачные голоса, и о жутких снах, которые преследовали их каждую ночь, и лишали их остатков разума. Они описали свои чувства тревоги и беспокойства, которые с каждым днем становились всё сильнее, словно зловещая тень, нависшая над их жизнями, и, наконец, они рассказали ему о старой картине, которая упала со стены, и о том леденящем душу ужасе, который они испытали, увидев лица на ней, словно столкнувшись с самим воплощением зла.
– Вот она, – сказала Эмили, указывая на картину, которая стояла на мольберте в углу комнаты. – Посмотрите, как они смотрят. Мне кажется, что они ненавидят нас, что они хотят нам отомстить за что-то, чего мы не совершали, и что они скоро заберут нас с собой.
Майкл внимательно осмотрел картину, прищурив глаза, словно вглядываясь в саму глубину её, и его взгляд на мгновение стал ещё более проницательным, и словно что-то заметив, он подошёл ближе. Он провёл пальцем по старой, потрескавшейся раме картины, и его лицо стало ещё более серьёзным и сосредоточенным, словно он уже что-то понял.
– Да, – сказал он, его голос был тихим, но в нём чувствовалась некая тревога, словно он сам начинал чувствовать что-то неладное. – Что-то здесь не так. Обычная картина не должна вызывать такого чувства тревоги, такого ужаса, и такой паники. Мне нужно узнать больше о семье, которая раньше жила в этом доме. Мне нужно выяснить, что с ними произошло.
– Семья Блэквуд, – сказал Бен, и в его голосе прозвучала какая-то безысходность. – Мы немного узнали от местных жителей. Говорят, что они были очень богатыми и влиятельными, но их жизнь закончилась трагически, что они все умерли ужасной смертью. Ходят слухи о самоубийствах, о несчастных случаях, и о пропавших без вести. Говорят, что в этом доме до сих пор бродят призраки, неупокоенные души, которые жаждут мести, и которые не отпустят никого, кто осмелится войти в их владения.