Грех и чувствительность
Шрифт:
– Спускайся и подожди со мной, – ответил он, выпрямляясь.
– Подождать с тобой? Чего? Я собираюсь на пикник. Или, возможно, за покупками. Я еще не решила. Это зависит от того, из кого мне придется выбирать. – Это начинало быть забавным – иметь так много власти, особенно после поцелуя Валентина пришлой ночью. Девушка в первый раз осознала, что она также имеет над ним некоторую власть. Эйфория от этого момента все еще давала ей ощущение того, что она парит в нескольких футах над землей.
Конечно же, если ей придется выбирать сопровождающего
Закери выглядел так, словно хотел сказать что-то еще, но через мгновение он только сделал ей знак спускаться. Так как ее брат обычно был весьма разговорчивым, то Элинор немедленно задумалась над тем, что происходит. Но, очевидно, ее чувства в последние дни немного накренились. Или, возможно, все это было просто потому, что Валентин уже был здесь, хотя для него это было ужасно рано. От трепета ее руки покрылись гусиной кожей. Если он появился так рано, то это что-то значит.
Дверь гостиной был открыта, и, бросив вопросительный взгляд на стоящего рядом Стэнтона, девушка проскользнула внутрь.
– Доброе утро, джентль…
Комната была пуста. С удивлением Элинор обернулась кругом и почти врезалась в Закери, который заходил в комнату вслед за ней. Он вовсе не выглядел изумленным, а когда брат закрыл дверь и уселся рядом с ней, она уже наверняка знала, что что-то затевается.
– Что происходит? – спросила она, очень встревожившись.
– Я не знаю.
– Ты не знаешь, или ты не скажешь?
– Я не знаю, и я бы не сказал, если бы знал. Просто присядь и пей свой чай.
Итак, что бы это ни было, она должна остаться в стороне. Как обычно. И совершенно противоречит их соглашению. Хотя Закери был не тем, с кем ей нужно было обсуждать эту тему.
– Можем мы, по крайней мере, переместиться в утреннюю комнату? – спросила Элинор, пытаясь притвориться, что ее не интересует то, что происходит. – Кресла там гораздо более удобные, чем здесь.
– Я так не думаю.
– Ох, ну же, Закери. Мельбурн велел тебе не спускать с меня глаз, или он приказал тебе держать меня именно здесь, в этой комнате?
– Никто ничего не приказывал. – Он пошевелился, недовольный креслом с жесткой спинкой. – Но ты права насчет мебели. Отлично, мы можем перебраться в утреннюю комнату.
– Благодарю тебя.
Она бросилась бы вперед, но брат взял ее руку и положил на свою. Что бы не происходило, хорошим это точно не было. Неужели кто-то увидел, как она целовала Валентина? Или что-то худшее? Элинор побледнела, ее воображение нырнуло сквозь логику прямо в панику. Все будет закончено. С ней будет покончено.
– Прекрати это, – пробормотала она, одернув себя.
– Прошу прощения?
– Ничего. – Все, что ей было нужно, это заставить себя вернуться на путь логики. Никто не стал бы хранить
Когда они пересекали холл, открылась парадная дверь, и логика снова полетела в окно. Вошел Шарлемань, а за ним следовал сам Валентин. Ни тот, ни другой не выглядели особенно счастливыми, и без того уже громко стучащее сердце Элинор пропустило один удар. Валентин бросил на нее взгляд, выражение его лица было непроницаемым, после чего маркиз снова обратил свое внимание на Шея.
– Ты начинаешь злить меня, – проговорил он, сбрасывая с плеч свое пальто и бросая его Стэнтону. – По какой дьявольски неотложной причине ты вытащил меня из моего собственного чертового дома до того, как я позавтракал?
– В кабинет, – вот все, что в ответ произнес Шей.
– Пойдем, – сказал Закери Элинор, потащив ее по коридору.
Но девушка уперлась пятками в пол и освободилась от хватки своего брата.
– Если это имеет какое-то отношение ко мне, то я требую, чтобы ты сказал мне, что происходит, Закери. Я не ребенок. И эти отговорки смехот…
Себастьян вышел из своего кабинета. Его потемневшее от ярости лицо заставило Элинор похолодеть.
– Отправляйся в утреннюю комнату и оставайся там, пока я не вызову тебя, – прорычал он. – Это больше не игра.
Валентин наблюдал за тем, как лицо Элинор теряет свои краски. Ее широко распахнутые серые глаза так очевидно выдавали ее самые худшие опасения, что маркиз удивлялся, почему ее братья до сих пор не вытащили его на улицу и не повесили над парадной дверью. Деверилл хотел сказать ей, что он полон намерений взять на себя ответственность за что угодно, по поводу чего бы ни кипятились братья Гриффин. И учитывая, как нехарактерно было для него это чувство, Валентин был одновременно и изумлен, и обеспокоен, когда следовал за Мельбурном в его кабинет.
– Вы начинаете приобретать пугающее сходство с испанскими инквизиторами, – прокомментировал он, заметив, что ни одному из младших братьев не было позволено войти в комнату.
Герцог размеренными шагами подошел к своему столу.
– У меня сегодня утром был посетитель, – произнес он, и его голос был таким обманчиво спокойным, какой Валентин слышал только в очень редких случаях.
Волосы у него на затылке зашевелились.
– Я полагаю, что ты собираешься рассказать мне о том, кто приходил с визитом.
– Стивен Кобб-Хардинг.
От Валентина потребовалась вся сила воли, чтобы не вскочить на ноги. Однако Мельбурн наблюдал за ним, поэтому маркиз только скрестил ноги в лодыжках.
– Как интересно для тебя. Я хотел бы, чтобы ты подождал до более приличного времени, чтобы поделиться со мной этой новостью.
– Ты шантажируешь его.
Слава Богу, что Мельбурн сначала отправился за информацией к нему. Бросить в лицо Элинор те обвинения, которые мог выдвинуть в ее адрес Кобб-Хардинг, было бы несправедливо и излишне жестоко. Маркиз пожал плечами.