Гринвуд
Шрифт:
– Финли, - спросил он едва, открыл дверь и застыл в удивлении.
– Чего?
– спросил тот, ставя на пол полупустую бутылку, что держал в руке для конспирации.
– Это что?
– Лиам указал на извивающегося на кровати кота.
Дуги сейчас больше напоминал большую оранжевую личинку, с сине-черной головой. Сине-черной потому, что во рту был кляп из тонкого синего галстука. Правда кляп не мешал ему довольно громко урчать и брызгать пеной, а брыкался он так, что подпрыгивал на добрых полметра.
– Ну что, может хочешь его развязать?
–
– Нет!
– Лиам быстро замотал головой.
– Это еще шелк не дает ему превратиться, а то был бы тут у нас неубиваемый, бешеный фэйри с острым как бритва лезвием.
– Дуги в очередной раз брыкнулся и слетел с кровати.
– Подними, а то я уже задолбался.
Лиам подошел, нагнулся и аккуратно взял фэйри на руки. На миг тот замер, уставился на Лиама безумными кошачьими глазами, а потом брыканул с такой силой, что сам вылетел на кровать.
– Ты не говорил, что он спятит.
– Это от боли. Больше вызываться помогать не будет. Так что ты спросить хотел?
– А, так это, ничего, если я на скандал нарвусь?
– Какого плана?
– Помнишь тех близняшек, о которых ты мне рассказывал?
– Что уже успели очаровать? Смотри детей им не оставь.
– Так что, можно?
– Твоя голова...
– И что это должно значить?
– Вот сам ее в петлю и сунь. Решать тебе.
– А объяснить?
– Грэг советовал давать тебе попробовать всего. Вот я сейчас и воспользуюсь этим советом.
– Когда Финли говорил, вид у него был довольный до жути.
К вечеру Дуги выдохся. Его едва хватало на то, чтобы недовольно урчать, но никто не спешил его освобождать. Вместо этого, Финли вынул у него изо рта кляп и, прихватив Лиама, направился в ресторан ужинать.
Временами оба бросали взгляды на дочерей предпринимателя и их мамашу. Финли ухмылялся. Вот одна девушка отодвинула от себя тарелку и направилась к выходу. В дверях она задержалась и, прикрывши веером изящную ручку, чтобы видел только Лиам, поманила его пальчиком.
– Так, я наелся.
– Лиам отодвинул от себя тарелку с мясом.
– Нет, но вот дня через два - будешь сыт по горло, - хохотнул Финли.
Его поведение Лиама сильно настораживало, но природные позывы были сильней. Он догнал девушку на жилой палубе. Когда она обернулась - ее глаза блеснули в свете фонарей. Она лукаво улыбнулась и вновь поманила Лиама. Так они дошли до каюты. Лиам уже знал, что девушка жила вместе с сестрой, а их мать - в соседней каюте. Едва дверь захлопнулась - лукавая кокетка превратилась в бешеную фурию. Она присосалась к его губам, как пиявка к ране, а потом рванула ворот пиджака так, что пуговицы зазвенели по полу. Лиам потянул за тесемки ее корсета, а она взялась за его пояс.
Все проходило в каком-то бешенном темпе, будто они не любовью собирались заниматься, а хотели разорвать друг друга на части. Но Лиаму сначала понравилось. Понравилось бы и потом, несмотря на разорванную одежду и раздертую острыми ноготками спину, если бы не презрительный взгляд, которым наградила его девушка после кувырканий.
Лиам плюнул на ее поведение, оделся, подобрал с полу пуговицы и уже взялся за ручку двери, когда ализонийка окликнула его. Девушка потянула за цепочку его часов, щелкнула крышкой и указала на цифру двенадцать, потом на него, а потом на пол. Лиам только насмешливо изогнул бровь и хмыкнул, отплачивая ей за презрительный взгляд. Девушка закатала глаза, всем своим видом демонстрируя недовольство, и вновь повторила свои жесты. После этого выглянула за дверь и вытолкала Лиама вон.
Глава 95
– Ну как время провел?
– насмешливо спросил Финли.
– Замечательно!
– гневные нотки в его голосе не укрылись от Финли и он довольно хохотнул.
Время от времени, Лиам щелкал крышкой своих часов. Он так и не решил, стоит ли ему идти. Но больше всего, его волновал тот презрительный взгляд.
– Да что она хотела этим сказать, черт ее дери!
– Думал он. В конце концов, когда стукнуло двенадцать, он стоял перед ее дверью. Правда, на этот раз в одной рубашке - расстегнутой, чтобы эта фурия вновь не поотрывала только что пришитые пуговицы. Его ждал сюрприз - фурий было двое, и не отличались они ни внешностью, ни повадками, так что ушел Лиам уже под утро, истекая кровью, под два презрительных взгляда.
– Лиам, эй, просыпайся лежебока.
– У-у-у, - отозвался он недовольно и тут же проснулся от острой боли в спине.
– Ай-й.
– Он резко сел, оторвав от спины присохшую простыню.
– Ого! Нет, я, конечно, знал, что они тебя выжмут, но чтоб таким способом...
– Не смешно. Они дикие, я не могу справиться с двумя одновременно!
– А никто не может. Но знаешь, тебе можно позавидовать.
– Это еще почему?
– хмуро спросил Лиам.
– Да потому, что ты осуществил общую мечту всех мужчин нашего мира. Ну, по крайней мере, тех мужчин, что действительно мужчины, - поправил себя Финли.
– Ты переспал с близняшками.
– Все, ну их нахрен пускай ищут другого дурака.
– Думаешь?
– Да.
– А я думаю, что эти девушки могут нажаловаться на тебя мамаше, а та в свою очередь капитану и продолжишь ты путешествие в пыльной и душной каморке.
– Вот дерьмо! Что же мне теперь делать?
– Продолжать свои ночные баталии.
– Издеваешься, они меня на лоскуты пустят.
– Ага, - довольно улыбнулся Финли.
– Тебя это забавляет, не так ли?
– сощурился Лиам.
– Еще как!
– Проклятье, заткнитесь вы оба, у меня голова раскалывается, будто по ней всю ночь молотом стучали, - подал свой слабый голос Дуги.
– А я ведь предупреждал.
– Не очень то ты и старался. От головы нет ничего?
– Тебе сейчас ничего не поможет. Потерпи к вечеру. Лиам, размотай его.
– Дай сначала чего-то спину помазать.
– Обойдешься. У тебя и так все быстро заживает.
– Святые небеса, что же мне с ними делать?
– Выпороть. Связать и выпороть.