Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хорошее время для убийства
Шрифт:

— Во-вторых, я знаю, какая женщина мне нужна. Мне нужны вы, Мередит.

— Вот видите! Так я и знала! Вы сами говорите! Ах, Алан, поймите меня правильно. Мне приятно слышать от вас такие слова…

— Я не собирался делать вам комплименты! — излишне резко сказал Маркби.

Женщина за соседним столиком смерила его испуганным взглядом, наклонилась к своему спутнику и что-то прошептала ему на ухо. Тот тоже покосился на странную парочку.

— Вы прекрасно понимаете, что я имела в виду. Жаль, что я затеяла этот разговор.

— Так почему вы его затеяли?

— Потому что хочу быть с вами честной!

Мужчина за соседним столиком

кинул на Мередит недружелюбный взгляд. Почувствовал, видно, что его собрату приходится туго, и продемонстрировал мужскую солидарность.

— Вас это не касается! — холодно заявила ему Мередит.

— Прошу прощения! — воскликнула его спутница. Если раньше она готова была посочувствовать Мередит, то теперь защищала своего мужчину.

— Мередит! — попытался восстановить мир уязвленный Маркби. — Ничего, ничего… — Он виновато улыбнулся парочке за соседним столиком.

Повисло неловкое молчание; оба с решительным видом приступили к еде. Мередит то и дело украдкой поглядывала на Маркби. Вид у него был огорченный. И во всем виновата она.

— Я не хотела устраивать сцену… — зашептала она. — Просто хотела сказать, о чем думаю.

— Ничего подобного.

— Что?! — От удивления Мередит едва не застыла с разинутым ртом.

Маркби отложил нож и вилку и с мрачной решимостью посмотрел на нее в упор.

— Говорили вы, а я как будто слышал Гарриет Нидэм. Вы усвоили ее взгляды. Позавчера вы рыдали на кухне, потому что не умеете готовить, как она. Сейчас вам, похоже, взбрело в голову, что вы должны подражать ее стилю жизни!

— Так нечестно, это неправда! — воскликнула потрясенная Мередит.

— Неужели?

К ним шел официант. Мередит похолодела. Неужели их сейчас попросят уйти? Официант склонился к Маркби:

— Сэр, вас к телефону.

Маркби буркнул что-то себе под нос и отшвырнул салфетку.

— Я велел звонить мне сюда только в самом крайнем случае. Извините, Мередит. Надо подойти.

Оба втайне обрадовались перерыву в неприятном разговоре. В ожидании Алана Мередит постоянно ловила на себе возмущенные взгляды парочки из-за соседнего стола. У женщины вид был оскорбленный. У мужчины — воинственный. Вот, испортила всем вечер, подумала Мередит. А чем виноваты эти люди? Они выйдут из ресторана и наверняка поссорятся из-за какой-нибудь ерунды.

Маркби возвращался. Вид у него был излишне серьезный, но что-то в его облике подсказывало: он озабочен не только их объяснением. Склонившись к Мередит, он прошептал ей на ухо:

— Меня срочно вызывают в «Скрещенные ключи». Кто-то напал на Фрэн Нидэм-Баррелл.

— Что?! — Мередит с ужасом посмотрела на него снизу вверх, тут же забыв обо всем. — Она ранена? — Она вскочила, схватив сумочку. — Я еду с вами!

* * *

В «Скрещенных ключах» царило смятение. В дверях при входе стоял полицейский в форме. Горожане, которые собирались посетить бар при отеле, осторожно обходили его стороной. За стойкой портье притулился щегольски одетый сержант Пирс. Очевидно, его вытащили с новогодней вечеринки. А в центре вестибюля стоял совершенно несчастный управляющий. Мередит было знакомо книжное выражение «ломать руки», но она еще ни разу не видела, чтобы человек поступал так на самом деле. Управляющий с таким отчаянным лицом стискивал пальцы, что ей стало нехорошо. Лицо у управляющего было неестественно бледное — так он был расстроен. Он не знал, как выйти из положения, в котором оказался: с одной стороны, он сочувствовал жертве; с другой —

хотел скрыть происшествие от завсегдатаев бара и постояльцев отеля.

Заметив Маркби, Пирс отрывисто доложил:

— Добрый вечер, сэр! Извините, что испортил вам вечер, но мне показалось, что дело важное. — Поймав на себе взгляд Мередит, он добавил: — Добрый вечер, мадам! — Приветствие прозвучало сухо и официально, словно Мередит претендовала на роль дамы-командирши. — Мне очень жаль, что так вышло.

— Ничего, сержант Пирс, — ответила Мередит и приветливо улыбнулась. — Бывает. — Какой бессмысленный ответ! Но ведь у полицейских и правда такое часто бывает. И у дипломатов тоже.

— Где она? — осведомился Маркби.

Управляющий ринулся ему навстречу.

— Пострадавшая наверху, ей оказывает помощь доктор Прингл! Я предлагал вызвать скорую, но она и слышать ничего не желала. Велела, чтобы к ней доставили доктора Прингла, и все. Она очень… энергичная и решительная дама. Но, по моему мнению, надежнее все же вызвать скорую — из-за страховки. Покрытие расходов, знаете ли…

Маркби нетерпеливо перебил управляющего:

— С вами поговорим позже!

Он ринулся вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Пирс и Мередит бежали следом. Дверь двадцатого номера была открыта. В дверном проеме, как в раме, им предстало зрелище, напоминавшее живописное полотно Викторианской эпохи: Фрэн сидела в кресле, а Джек Прингл склонился над ней. Он осторожно промокал ей лоб марлевым тампоном, а она сурово требовала:

— Джек, не заденьте волосы!

Мередит захлестнула волна облегчения. Если она и ранена, то не сильно.

Фрэн, подняв голову, увидела их. На губах ее появилось бледное подобие всегдашней улыбки.

— А вот и гости! — сказала она. — Извините, что испортила вам вечер. Надеюсь, я не сильно расстроила ваши планы.

— Не расстроили! — отрезал Маркби; Мередит показалось, что он мог бы ответить и не столь запальчиво. Подойдя к Фрэн, он склонился над ней, а Мередит стала с любопытством оглядывать помещение.

Лампочка на потолке была слабенькой, и потому номер утопал в оранжевом полумраке. Должно быть, здешняя обстановка резко контрастировала с привычными для Фрэн условиями жизни. Ведь в «Скрещенные ключи» она прибыла с роскошного горнолыжного курорта. Как будто маятник качнулся в противоположную сторону. Номер двадцатый был пригоден для проживания, но не более того. Его не мешало бы отремонтировать. Обои выцвели, мебель, похоже, куплена еще после войны на аукционе подержанных вещей. На туалетном столике лежал кейс с документами. Кейс был раскрыт, и повсюду валялись бумаги. На стене висела страшноватая картина, изображавшая детей, спящих в одной кровати. Лица были одно другого нелепее. На полу, у своих ног, Мередит увидела уродливую стеклянную вазу. Она машинально наклонилась, собираясь поднять ее.

Заметив ее порыв, Маркби приказал:

— Не трогайте!

Мередит покраснела и выпрямилась.

— Извините.

Какая она глупая! Очевидно, ваза — орудие нападения!

Маркби тем временем расспрашивал пострадавшую:

— Фрэн, как вы? Сумеете рассказать, что случилось?

В разговор вмешался Прингл:

— Ее сильно ударили по голове. Сейчас ее не нужно донимать расспросами! Неужели нельзя подождать до утра?

— Джек, не суетитесь. Я в порядке! — ответила Фрэн. Сама того не зная, она в точности повторила слова, сказанные несколько дней назад ее кузиной, что неприятно поразило Мередит.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона