Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона
Шрифт:
— Вы с Аргантом не пара и никогда ей не были, в таких вещах я не ошибаюсь. Избавиться от тебя — как нечего делать. — Она задрала подбородок. — Если не будешь мешать и мелькать перед глазами, попрошу его оставить тебе хоть что-то при разводе.
Мне стало смешно. Удачи, пустоголовая!
— Я бы на твоём месте поостереглась ставить условия хозяйке Грайхолда, — с улыбкой ответила я. — Ты у меня в гостях. Здесь сотни лет ремонта не было. Только представь, сколько разных неприятностей может произойти.
Меридис уставилась
Я улыбнулась ещё шире.
— Слышала? Дурное предзнаменование. Милочка.
Оставив бледную гостью одну, я ушла заниматься делами. Но до самого вечера внутри себя кипела, готовясь высказать Арганту всё, что думаю.
После визита в деревню и обеда, дракон до темноты занимался с Меридис. Я возилась с бумагами каменоломни в кабинете, когда Райдель наконец вошёл. При виде меня он устало нахмурился.
— Что ты сказала леди Меридис? Она теперь боится оставаться одна, пришлось поставить в её комнате защитные чары.
Я захлопнула папку с бумагами, поднимаясь с места.
— Я по горло сыта твоими любовницами. Твоя личная жизнь меня не волнует, я просто хочу покоя в собственном доме.
— Ты правда считаешь, что я с ней сплю? — Он поднял брови. — За кого ты меня принимаешь?
— За Арганта Райделя — злобного, жадного и похотливого дракона, как ты сам мне отрекомендовался. Сначала та девчонка в столице, теперь эта рыжая. Может, в деревне есть ещё кто-то, о ком я не знаю?
— Лили, — успокаивающе произнёс дракон, сдерживая улыбку.
Я отвела взгляд, потому что ровно такое же тепло в глазах заставило меня привязаться к Дорану. Не хочу попадаться на это снова.
— Забирай свою любовницу, забирай вещи, все свои шкатулки с секретами, фамильных призраков и возвращайся в столицу. Я хочу, чтобы в Грайхолде не осталось ничего, напоминающего о тебе.
Я скрестила руки на груди, с вызовом приподнимая подбородок.
В лице Арганта что-то изменилось. Он задумчиво огляделся, затем потёр лоб, хлопнул в ладони и присел на корточки. Где-то наверху раздался дробный топот маленьких ножек, затем женский вскрик. Похоже, после моего предупреждения у Меридис совсем сдали нервы.
Топот был слышен уже на лестнице. В приоткрытую дверь шмыгнула знакомая мне серебряная шкатулка и охотно запрыгнула в руки хозяина. Он поднялся, оглядывая её со всех сторон.
— Я опасался, что ты и в ней проделала дыру.
Дракон открыл шкатулку и достал оттуда брошку. Драгоценные камни, украшавшие золотистый цветок, блеснули в свете ламп.
Полюбовавшись на украшение, Аргант протянул его мне на ладони.
— Энид верила, что оно приносит удачу и защищает от зла. Возьми, я хочу, чтобы теперь оно было у тебя.
Я оторопело рассматривала брошку, не спеша её принимать.
— Почему ты не называешь
— А почему ты не называешь меня мужем?
Я протянула руку и взяла украшение. Носить, конечно, не буду, но это часть истории Грайхолда. Истории, похожей на мою.
Райдель прятал взгляд так, будто его угнетали воспоминания. Кажется, я ощущала эту тяжесть вместе с ним.
— Почему она не забрала тебя с собой?
Лицо Арганта на миг превратилось в маску, но потом оттаяло. По какой-то причине он всё-таки решил ответить.
— Отец не дал бы ей забрать наследника, он бы нас разыскал. К тому же юные драконы должны расти рядом с родовым источником, чтобы укреплять свои силы.
— Всё равно. — Я с досадой сжала цветок в кулаке. — Оставить ребёнка одного…
— Со мной всегда был рядом Снэд. Думаю, она убедила его остаться. Это украшение — единственное напоминание об Энид, которое мне удалось сохранить после пожара.
— Боюсь, оно для меня слишком дорогое. Во всех смыслах.
— Ты даже не представляешь, насколько права, — подтвердил Аргант, мрачнея на глазах. — В каком-то смысле Энид погибла из-за него.
Я с опаской положила драгоценный цветок на стол.
— Что с ней случилось? Мне так никто и не рассказал.
Райдель вдруг отвернулся и прошёл к окну, глядя в шуршащую дождём беспросветную тьму.
— Я убил её, — раздался его глухой голос. — Мы с отцом вместе её убили.
Ужас сжал моё горло. Это не может быть правдой. Просто не может.
Глава 42
— Расскажи, — сдавленным голосом попросила я.
Если несчастную Энид убили в Грайхолде, я хотела бы об этом знать. Непонятно только, как потом жить дальше с этим знанием.
Аргант прижался лбом к стеклу.
— Энид нашла меня через десять лет после своего побега. За это время она стала бледной тенью прежней себя. У неё не вышло устроить самостоятельную жизнь. Работать она не привыкла, а все приличные люди отвернулись от неё стараниями отца.
Я подошла ближе, слушая его негромкий рассказ.
— Тот проходимец оставил её. Или она его. Может, он вообще был нужен ей только, чтобы сбежать. Сбережений и украшений хватило на несколько лет. Потом стало совсем трудно.
Райдель тяжело сглотнул, и я подумала, что вероятно, раньше он никому не рассказывал эту историю.
— У меня были деньги, я уже участвовал в боях без правил и мог ей помочь. Но она хотела вернуть своё фамильное украшение. Впрочем, деньги она тоже взяла.
Он развернулся, молча глядя прямо перед собой, но не видя меня.
— Энид была сломлена и полубезумна. На неё было страшно смотреть. Она хотела забрать эту брошь, но боялась отправляться в Грайхолд порталом. Почему-то ей казалось, что отец сразу об этом узнает. Мою помощь она тоже отвергла — боялась, что меня настигнет проклятие.