Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона
Шрифт:
Развеявшись, он справился у Нейлы, чем занята госпожа Райдель. Оказывается, Лили помогала Снэду и новой целительнице подготовить грядку для лекарственных трав. Ну, а его ждала работа.
Меридис и впрямь выглядела бодрее, чем утром, и даже переоделась. Правда, нельзя сказать, что её наряд был менее откровенным, чем утренний. И она по-прежнему ждала его на постели.
Аргант вошёл, оставляя дверь наполовину раскрытой. Первым делом Меридис подлетела и схватила его за руку.
— Я здесь больше не могу, — прошептала она, глядя на него с мольбой снизу вверх. —
Райдель высвободил руку и сухо ей кивнул.
— Ваше обучение почти закончено. Скоро вы сможете возвратиться.
— Почти закончено? — Девушка взволнованно часто задышала. — Ох, нет!
Она приблизилась к нему так, что пышная грудь почти касалась его пиджака.
— Я совершила ошибку, — прошептала она. — Я не люблю своего жениха, и ни за что не согласилась бы на этот брак, если бы встретила вас раньше. О, Аргант, вы же можете всё исправить? Подписать несколько бумажек и освободить нас обоих? Если кто и способен меня спасти, то это вы.
— Леди Меридис. — Дракон насмешливо улыбнулся ей. — Вы, может, не заметили, что я не свободен? Это не моё дело — спасать чужих невест от их же женихов.
Девушка поникла.
— Я поняла, — прошептала она. — Просто… Мне бы так хотелось, чтобы моим первым мужчиной стали именно вы.
Райдель с трудом сдержал смех. Он сунул руки в карманы, отошёл подальше и выглянул в окно, под которым зеленел щедро политый дождём сад. Где-то там сейчас девушка, от которой он ждёт эти слова.
— Я слышал, что фалорнцы очень щепетильно относятся к вопросам девственности, — иронично заметил дракон.
Меридис мгновенно сменила тон на более игривый.
— Ну, у женщин есть свои маленькие хитрости.
— И сколько раз вы уже к ним прибегали?
От игривости рыжеволосый не осталось и следа. Её глаза вспыхнули злобой. Вот теперь пора расставить все точки.
— Леди Меридис, вы — моя работа. Я вас обучаю и ничего более.
— Обучаете? — вдруг кокетливо улыбнулась она. — Тогда я требую обучить меня как следует. Научите меня всему тому, что я слышала о вас от ваших придворных воздыхательниц. Поверьте, в Фалорне мне это очень пригодится.
Райдель прищурился, внимательно рассматривая девушку.
— Я правильно понял, что вы испытываете недостаток знаний в любовной науке?
— Именно, — промурлыкала Меридис. — И рассчитываю, что вы просветите меня со всех сторон. Покажите мне, как правильно любить такого сильного мужчину, как вы.
— Я подумаю, что с этим можно сделать. А сейчас давайте приступим к ментальным упражнениям.
Рыжеволосая заинтригованно улыбнулась, но ослабила напор, так что остаток занятий прошёл плодотворно. После ужина Аргант первым делом написал письмо об успехах своей ученицы в Тайную Канцелярию. Лили он решил не тревожить. Девушки — большие мастерицы морочить себе голову. Иногда дать им возможность обдумать всё в одиночестве бывает полезнее, чем назойливое ухаживание.
Разобравшись с делами, дракон привычным движением достал наполовину опустошённый пузырёк с фиолетовыми кристаллами. Видит Пресветлый, если бы не
Снаружи послышались шаги. Дверь кабинета распахнулась, гулко ударившись о стену. От неожиданности Аргант чуть не выронил пузырёк из рук.
На пороге стояла Лили с покрасневшими глазами. И на этот раз она была в ярости.
Глава 45
Лили
После рассказа Карин о горной лилии только что принятое с таким трудом решение не верить Райделю оказалось в опасности. Какая-то часть меня растаяла от услышанного, и я снова и снова прокручивала в голове слова дракона, сказанные в кабинете.
Чтобы не думать об этом, я вызвалась помочь Карин подготовить грядку для лекарственных растений. Нейла с оханьем и аханьем выдала мне садовые перчатки и фартук, и только вмешательство целительницы убедило её, что я не простужусь и не заболею от столь тяжкого труда.
Снэд натаскал для нас целую груду булыжников, и скоро наша грядка, вскопанная и избавленная от сорняков, была красиво обложена камнями.
В дом я вернулась вовремя. В самый раз, чтобы услышать нечто, вмиг остудившее мою голову.
Эта рыжая дрянь в своей комнате открыто предлагала Арганту себя. А он вместо того, чтобы возмутиться… пообещал подумать.
И ведь даже двери не прикрыли, бесстыжие!
Проскользнув мимо, я заперлась в своей спальне и неожиданно для себя расплакалась. Все эти красивые слова, прикосновения, признания — всё это ничего не значило. Да, я не собиралась поддаваться на них. Но какая-то дурацкая неосознанная надежда на то, что я для кого-то по-настоящему важна, всё равно оставалась.
Когда слёзы высохли, на их место пришла злость. Подождав, пока Райдель уйдёт из комнаты Меридис, я привела себя в порядок и пошла за ним.
Дверь в кабинет отлетела от моего толчка, ударившись в стену. Аргант, сидевший за столом, удивлённо поднял голову. Всё такой же предательски красивый. Я не дала опомниться ни ему, ни себе.
— Мерзкий гад!
В дракона полетела стопка бумаг, лежавшая на столе. Он успел прикрыться, и листы с шелестом осыпались на пол. Я скрестила руки на груди, возвышаясь над ним.
— Просвещай своих любовниц где-нибудь в другом месте. Если ты завтра не исчезнешь из Грайхолда, тебе даже Моргрейн не придётся ждать, я лично обрушу потолок тебе на голову.
Подлец Аргант беззвучно рассмеялся, глядя на меня.
— Лили, успокойся, пожалуйста…
Он начал подниматься, отставив в сторону небольшой стеклянный пузырёк с фиолетовыми кристаллами. От флакончика отчётливо пахнуло специями.
— Я же просила, чтобы этой дряни не было в моём доме!
Одним движением я смахнула пузырёк со стола. Раздался звук битого стекла, кристаллы разлетелись по полу, и лицо оторопевшего дракона вдруг начал скрывать от меня плотный фиолетовый дом.
Вдохнув от неожиданности пряные густые испарения, я задержала дыхание и попыталась собрать кристаллы и осколки заклинанием, но магия неожиданно отказалась подчиняться. Как и собственное тело.