Хозяйка разорившейся усадьбы
Шрифт:
— Аннабель, — его голос хрипел, он с трудом говорил.
Тетушка протянула ему бокал с водой и тот с жадностью выпил его одним махом.
Он попытался встать, но не смог с недоумением глядя на связанные руки.
— Что случилось?
Переглянувшись с тетушкой, я решила не говорить ему пока о том, что с ним случилось.
— Ты был болен, но нам с тетушкой Дэвис удалось тебя вылечить.
Рихкард слабо улыбнулся в ответ.
— Я привез разрешение на брак. Ты уже видела его?
Отрицательно качнула
— Где мои вещи? — Рикхард вертел головой в поисках одежды.
— Все потом. Тебе нужно сейчас отдохнуть.
Кучер по приказу тетушки отвязал руки и ноги генерала, и мы помогли ему переместиться в свободную спальню. Он был еще слишком слаб.
Рикхард вскоре провалился в спасительный сон, а я полезла в карман его брюк чтобы забрать разрешение на брак, но обшарив все так ничего и не нашла.
Может он успел потерять его?
Пока Рикхард спал мы решили наведаться с тетушкой к бургомистру. Но тот к моему несчастью был не один. Вместе с ним находился противный Форестер Хакли и увидев меня довольно оскалился.
— А вот и моя невеста, — заявил он, хватая меня за локоть.
От возмущения и наглости ненавистного родственника я на миг потеряла дар речи, а когда пришла в себя так разозлилась, что, не сдержавшись схватила мужчину за грудки.
— Так я и знала, что без твоих происков не обошлось! — зашипела я словно кошка.
— Ты чего? — испуганно засопел Форестер.
Посмотрел на бургомистра ища поддержки, но тот лишь обескураженно хлопал глазами.
— Говори откуда у тебя разрешение? — разъяренно шипела я.
Бургомистр охал и ахал, но не стал вмешиваться под воздействием тяжелого взгляда тетушки.
— Я взял его у Архиепископа… — Форестер попытался вырваться, но моя ярость была слишком велика.
— Врешь, — еще пуще разозлилась я. Затем выхватила разрешение из рук ошарашенного Форестера и спрятала его себе в карман.
Форестер кинулся было ко мне, но тетушка Дэвис вовремя подставила ему под ноги свою трость. Тот недолго думая распластался перед нашими ногами и обиженно заскулил:
— У тебя ничего не выйдет сестрица. Мы поженимся хочешь ты этого или нет.
— Только попробуй принудить ее, — тетушка для пущей убедительности огрела мужчину по спине своей прочной тростью.
Форестер зашипел от боли и на всякий случай отполз от нас подальше.
— Ну что за цирк вы устроили дамы? У вас нет выбора. Бургомистр засвидетельствовал этот документ. И Вы с этим ничего уже не сможете сделать.
Неожиданно рядом с нами скрипнула дверь, и мы все обернулись на звук.
Перед нами стоял генерал, с темными кругами под глазами.
— Бургомистр, вы прочли документ? — обратился он к чиновнику, тот покраснел словно рак
Тетушка фыркнула, продвигаясь вперед. Наверняка Форестер приплатил чиновнику чтобы тот закрыл глаза на незначительные детали.
— Вот он, — я протянула Рикхарду разрешение на брак и тот взяв его в руки с благодарностью улыбнулся.
Пробежал глазами читая надпись а потом подошел к чиновнику. Не обращая внимания на вопли противного Форестера.
— Как видите бургомистр, разрешение выдано на имя Рикхадра Коупленда, то есть на мое имя. А тот человек обычный самозванец. Вы не можете сочетать с ним браком Аннабель Райли.
Форестер побагровел от злости и накинулся на Рикхарда с кулаками. Но несмотря на то, что Рикхард был еще слаб он отвесил мужчине пару приличных подзатыльников и тумаков.
— Разрешение на брак у Вас, вы можете засвидетельствовать его. Венчание состоится сегодня в местной часовне.
Бургомистр испуганно кивнул, а Форестер разразился ругательствами.
— Ты заплатишь за все, — рычал он словно зверь и на миг мне показалось, что у него блеснули острые клыки.
Глава 40
Колокольный звон оглушил все пространство. Стаи ворон разлетелись по округе радостно каркая в предвкушении скорого угощения. На свадьбах было принято посыпать дорожки зерном и рисом, поэтому птицы всегда кружились возле часовни. Ведь свадьбы случались часто, поэтому птицы никогда не оставались голодными и старались держаться по близости, не улетая слишком далеко.
Оценивающе глядела на себя в зеркало и поверить не могла, что я это я. В белом подвенечном платье Луизы Барнаби, которое она некогда сама мечтала надеть на свою собственную свадьбу я выглядела словно фарфоровая кукла. Легкая, воздушная будто сладкое безе. Тонкое кружево белых перчаток с нежностью обвивало мои пальцы, а невесомая фата из прозрачной органзы украшала прическу от макушки до самых пят.
Мы с Рикхардом сегодня будем венчаться в местной часовне. Свадьба должна быть скромной. Из присутствующих лишь тетушка и ее верные слуги. Я надеялась, что Форестер немного успокоится и оставит нас в покое. Рикхард обещал ему дать денег чтобы он покрыл свои долги.
Зайдя в комнату тетушка, глядя на меня расплакалась.
— Ты так похожа на Луизу, — причитала она, утирая слезы платком.
Обняла ее и поцеловала в морщинистую щеку. Родную мать я плохо помнила, а тетушка как никак заменила мне семью.
— Идем, — нетерпеливо прошептала старушка. — Генерал уже ждет нас у парадного входа.
Я осторожно спустилась с лестницы, стараясь не зацепить платье и не порвать фату.
Тетушка семенила рядом и радостно улыбнулась, увидев каким влюбленным взглядом одарил меня генерал, когда увидел меня в подвенечном наряде.