Хозяйка разорившейся усадьбы
Шрифт:
— Хорошо. Мне бы не помешал в команде такой человек как ты.
Рихкард в ответ промолчал. Он не хотел учувствовать в охоте на ведьм.
— Вы писали, что ведьму звали Табитой? — инквизитор поморщился, произнося ее имя.
От чего-то мне показалось, что он хорошо ее знал.
— Да. Очень сильная ведьма. Нам едва удалось удрать от нее.
Рихкард взволнованно провел рукой по своим волосам. Встреча с ней отложила на нем свой отпечаток.
Инквизитор положил ладони на голову слуги и тот блаженно закрыл глаза, погружаясь в целительный транс.
— Хм, — нахмурил брови инквизитор. —
— Этого мы не знаем, — ответил Рикхард.
Инквизитор забормотал что-то на непонятном языке, а слуга стал отвечать ему. Они вели беседу несколько секунд, а потом слуга потерял сознание. Инквизитор уложил его на кровать и укрыл одеялом.
— Он проспит до утра. А потом я заберу его с собой.
— С ним все в порядке? — подала испуганный голос и схлестнулась с внимательным взглядом инквизитора. Видимо он только заметил мое присутствие.
— Да, ему повезло. Но теперь он не сможет вести жизнь обычного человека. Будет лучше если он станет служить у меня.
Кивнув я отступила в дальний угол. Прекрасно понимая, о чем он говорил. Ведьма знает, что в нашей усадьбе есть два человека со способностями и большой силой. И не оставит нас в покое пока не убьет всех до одного. И как бы Рикхард не противился ему придется принять предложение инквизитора. По крайней мере до тех пор, пока мы не расправимся с ведьмой.
Инквизитор отошел от кровати на которой лежал слуга и повернулся к Рикхарду.
— Просто так ведьма слуг себе не выбирает. Подумайте генерал зачем вы могли понадобиться ей?
— Я не знаю! — муж недоуменно пожал плечами.
— Была причина, я точно знаю, — настаивал на своем инквизитор.
— Впервые я встретил ее в лесу. Забрел туда случайно… — Рикхард растерянно обернулся ко мне. Я тоже не понимала в чем тут могло быть дело.
— Как была девичья фамилия вашей матери? — неожиданно спросил мужчина.
— Девенпорт, — не задумываясь ответил Рикхард.
Инквизитор застыл на месте размышляя о чем-то своем, а потом медленно подошел к окну.
— Вот значит, как! — усмехнулся он горько. — Ну что же это многое проясняет, — туманно ответил он.
Мы с Рихардом сразу же переглянулись, совершенно не понимая, что происходит. Нам только предстояло распутать этот старый запутанный клубок. И видно было, что инквизитор не спешил перед нами открывать все карты.
Глава 46
Инквизитор, проведя беседу с нами, отправился к своим людям. Им предстояло разработать операцию по устранению ведьмы, и мы обещали всячески им в этом помочь. Оставшись в комнате совершенно одни, мы с Рикхардом долгое время размышляли над тем, что сказал инквизитор.
— Что ты думаешь обо всем этом? — задала я мужу вопрос.
Рикхард задумчиво смотрел в сторону леса, над которым вот уже несколько дней сгущались черные тучи.
— Я не знаю, но думаю настала пора пригласить к нам моего дядюшку. Я был обижен на него сильно. Ведь это он написал то злополучное письмо.
Я не могла не согласиться с Рикхардом, хотя немного побаивалась его дядюшку. Раз он был против нашего брака тогда, то и теперь для него ничего не изменилось. Но настраивать
Дядюшка вскоре приехал и пришел в полный ужас от текущих новостей. Он жил не так уж далеко от нас и сокрушался от того, что его не пригласили на свадьбу. Со мной он был приторно вежлив. Я чувствовала нутром что здесь что-то не так. Рикхард стал спрашивать старика о том не жили ли его родители в Зайцберге, но дядюшка на его вопрос юлил и всячески уходил от ответа. Я не знала, что и думать. Амулет на моей груди стал горячим, что свидетельствовало о том, что дядюшка мужа врал. Рикхард хмурился, чувствуя всем сердцем подвох, но не мог понять, что именно дядюшка от него скрывает. Решив действовать жестко, он прямо спросил старика про мать. Дядюшка печально вздохнул и сказал, что ничего не знает. Амулет на моей груди снова стал горячим. Я поморщилась от неприятного чувства. В этот момент старик с неприязнью посмотрел на меня. Наши взгляды скрестились в немом поединке, но старик от чего-то быстро ретировался. Будто не смог выдержать свет моей души. Глазки мужчины тут же забегали. Не вооруженным взглядом было видно, что дядюшка лгал. Рикхард это сразу же понял. Припер его к стенке и тот испугавшись мощи и силы племянника рассказал одну старую историю. Оказывается, отец Рикхарда когда-то обещал жениться одной девушке, но узнав, что та промышляет колдовством отказался. Ведьма в ответ затаила обиду.
— Как ее звали? — голос Рикхарда резал пространство будто сталь.
Дядюшка задергался в руках мужа, но тот не отпускал, продолжая давить.
— Танита, Тадита… о господи. Разве ж я помню? — быстро протараторил старикашка.
— Табита? — Рикхард сжал плечо дядюшки и тот взвыл от боли.
— Да, кажется так, — поспешно ответил он.
Рикхард отпустил старика и повернулся ко мне. Дядюшка опалил племянника жгучей ненавистью. Я чувствовала, что он сказал только часть правды. Как расколоть его до конца?
Теперь понятно, что все происходящее не было случайностью. Ведьма решила отомстить своему бывшему и сделать его сына слугой. Но было тут что-то еще. Я чувствовала, что эта история не так проста, как казалась на первый взгляд.
— Как моя мать могла быть замешана в этом деле? — спросил Рикхард после долгих раздумий. Вот тут старик неожиданно не стал препираться и выложил всю правду на стол.
— Видишь ли, твоя мать тоже ведьма, но только светлая. Она черпала силу из окружающей ее природы. Именно она помогла твоему отцу снять приворот. У нее довольно-таки редкий дар. Она понимала язык животных.
Мы с Рикхардом сразу же переглянулись. Теперь понятно почему наши родители решили соединить нас. Вероятно, мать Рикхарда чувствовала, что у меня проснется этот редкий дар. Жаль, что я мало помнила их.
* * *
Ведьма проснулась едва зашло солнце и стала ворчать на Форестера который едва успел вылезти из деревянного гроба. Его бледное лицо стало практическим синим, щеки впали, а глаза были выпучены из орбит. Если бы он сейчас увидел бы себя в зеркале, то сам бы ужаснулся.
— Слуга, принеси мне клубок из лукошка! — потянувшись промямлила старуха.