Хозяйка Северных гор
Шрифт:
И сейчас «наши» держат оборону.
— Седрик, мне нужна лошадь, — сказала я.
— Леди, Вы же не умеете, — удивился Седрик.
— Ничего, я постараюсь, — сказала я.
Просто мне показалось, что говорить с этими людьми, надо не сидя на телеге, и даже не стоя на в ней, а подъехать по-королевски и сообщить им, что они не правы.
В общем, лошадку мне запрягли. Юбку на платье пришлось распороть спереди, и задрапировать, пожертвовав ещё одной юбкой. Зато я весьма удобно уселась в седло и не светила
Мэри сделала мне причёску, на волосы я нацепила небольшую диадему, из простых, но подчёркивающих статус, на шее у меня был золотой обруч. На руке простое серебряное кольцо с виверной. Я надеялась, что этого будет достаточно, чтобы меня восприняли всерьёз. За мной тоже верхом ехали Седрик и ещё два тэна. За ними ехали оба рыцаря. В принципе, мне казалось, что мы смотримся солидно.
И когда я уселась в седло, то поняла, что знаю, как ездить верхом. Надо было только не задумываться, и тело всё делало само. Видимо, леди Маргарет умела ездить.
Уже подъезжая к полю, мы увидели, что там собралось много людей. Капитан Седрик поравнялся со мной и сказал:
— Леди, подъедем ближе, пропустите меня вперёд, мало ли что.
Мы подъехали и увидели, что на краю поля стоит довольно много разношёрстно одетых людей, скорее всего это были местные крестьяне. Впереди них стояли люди с оружием в коротких плащах, их было человек двадцать, двое из них были верхом. Чуть в стороне находились несколько спешившихся человек в богатых одеждах. Все молодые, и присмотревшись, с удовлетворением отметила, что у некоторых лица были в синяках.
В центре находились наши телеги, за которыми, ощетинившись мечами и поблёскивая голыми плечами, стояли «шотландцы» и мужчины в зелёных рубахах, за ними столпились женщины. Впереди всех стоял Алан.
— Что здесь происходит? — громко крикнул капитан Седрик.
На его окрик обернулись почти все, а мне показалось, что на лицах женщин, стоявших за «нашими» мужчинами, мелькнуло облегчение.
К нам подъехал тот стражник, что был верхом.
На лице у него было вопросительное выражение.
— Приветствуй леди Маргарет, графиню Гламорган-Бедфорт, — тоном «пади на колени, смерд», провозгласил капитан Седрик.
«Вот кто никогда не сомневался в моём праве на привилегии», — подумала я.
Но подействовало, стражник спешился и поприветствовал, как надо, низко склонившись.
— Рассказывай, — приказала я.
Но мужчина не успел начать говорить, к нам верхом на красивом высоком коне подъехал один из мужчин в богатых одеждах.
— Графиня Гламорган? Я не ослышался? — подъехав очень близко, так, что даже моя лошадка занервничала и начала пятиться, спросил он, вглядываясь в моё лицо.
А я подумала, хорошо, что я на себя не похожа и ешё больше прищурила опухшие глаза.
И в этот момент Седрик направил своего коня, может
— Как ваше имя, сир, — произнёс капитан Седрик.
Лорд опешил, и я сразу увидела, что он довольно молод, возможно, что одного возраста с леди Маргарет, лет восемнадцать не больше. Парень был довольно смазлив. Черные волнистые волосы, высокий лоб, большие карие глаза, крупный нос, чувственные губы, и если бы не глумливое выражение лица, во всяком случае, мне так показалось, то его можно было назвать симпатичным.
— Я граф Честер, — заявил молодой человек с таким видом, словно все должны были знать кто это такой.
Я посмотрела на стражу, на своих людей, и мне показалось, что все знали, кроме меня.
Решила, что раз мне всё равно, кто такой граф Честер, то мне и продолжать, и спросила:
— И в чём ваши претензии, граф Честер?
Парень внимательно посмотрел на моё лицо, на диадему на голове, на обруч на шее, потом перевёл взгляд на мои руки, и повторил свой вопрос:
— Вы графиня Гламорган?
— Графиня Гламорган-Бедфорт, — ответила я и, отвернувшись от лорда, увидела, что тэны, а вместе сними рыцари подъехали ближе, а дворяне из сопровождения графа Честера тоже усаживаются на лошадей и направляются к нам.
— Господин граф, — вдруг раздалось со стороны стражника, — так что нам делать-то? Арестовывать разбойников?
— Вы кого разбойниками назвали? Моих людей? — громко спросила я, начиная терять терпение от всей этой дурацкой ситуации.
Стражник понурился и стал что-то бормотать себе под нос, типа:
— Так они в энтих юбках, которые горные разбойники носят.
И я поняла, что в городскую стражу набирают не пойми кого. И перевела свой взгляд на молодого графа:
— Ну, а у Вас, граф, какие претензии к мои людям?
— Никаких, — ответил граф после недолгой паузы, и повторил громче, чтобы все услышали, — у меня нет претензий к людям графини Гламорган.
— Вот и отлично, тогда скажите своим людям, чтобы они убрали оружие и отпустили крестьян, — сказала я, глядя графу прямо в глаза.
Вскоре стражники стали расталкивать собравшихся поглазеть крестьян, а мы с Седриком и остальными подъехали к перевёрнутым телегам. Часть товара, который люди везли на ярмарку, была попорчена.
Я пожалела, что не запросила с этого графёнка выплатить ущерб. Но вдруг к нам подъехал один из его друзей, такой же молодой лорд.
— Графиня, — крикнул он, несколько издалека, потому что путь ему преградили тэны, не подпуская его близко, — граф Честер приглашает Вас к себе в замок.
— Передайте графу, что пока он не выплатит мои людям компенсацию за испорченный товар, ни о каких приглашениях не может идти речи, — вырвалось у меня.