Хозяйка Северных гор
Шрифт:
Хорошо, что у нас была только одна ночёвка в дороге. Вторую ночь я бы «не пережила».
Было холодно, и я была очень рада, что мы взяли с собой шерстные вещи, пледы и пару шкур. Для меня соорудили небольшую палатку по типу шалаша, на землю накидали еловых веток, сверху них бросили шкуры. Но я никак не могла согреться. И ешё я переживала за Мэри и другую девушку, они вообще устроились спать на ветках, подстелив шерстяные пледы. Помучившись около часа и холодом, и совестью, я вышла из палатки и забрала с собой внутрь своих служанок.
Утром, я проснулась раньше всех, и зов природы выгнал меня из палатки. Я прошла немного подальше и после того, как сделала свои дела и уже собиралась уходить, как вдруг увидела... Алана. Он стоял ко мне вполоборота, совершенно нагой и занимался тем, что оборачивал вокруг себя огромный плед, превращая его в «килт».
Дождавшись, когда мужское тело, надо сказать весьма привлекательное, скроется под килтом, я вышла из-за деревьев, и Алан сразу же развернулся:
— Леди? Вы рано.
— Я привыкла рано вставать, — ответила я и посмотрела на гетры Алана. Мне поразило то, что выглядели они потрясающе тёплыми, а у меня ноги начали замерзать. А ещё это явно были другие гетры, не те, что были на Алане вчера.
Алан заметил, что я смотрю на его ноги и спросил:
— Леди, а что у Вас на ногах?
На ногах у меня были вязаные чулки, но я не собиралась об этом говорить Алану. Просто сообщила:
— Алан, если бы Вы могли поделиться замечательными гетрами, я была вам очень признательна.
И этот «викинг» залез в свой мешок и достал оттуда гетры.
— Они чистые, леди
Потом усадил меня на телегу, легко подняв, словно пушинку и сам надел на меня гетры.
От неожиданности я даже не сопротивлялась.
А Алана укоризненно сказал, продолжая держать мои стопы у себя в руках:
— Леди, у нас здесь холоднее, чем там, где Вы привыкли, Вам надо научится одеваться по-уэльски.
За этим занятием нас и застал капитан Седрик, который сначала вскинулся, но потом, разглядев, что мне просто надели гетры, понял, что ничего страшного не случилось.
Вошла обратно в палатку, Мэри мне выговорила:
— Ну что же Вы, леди Маргарет, меня не разбудили. Если с Вами что-то произойдёт. леди Ярон мне все волосы выдерет, так и сказала
Другая служанка, которую мы взяли из деревни, с ужасом смотрела на Мэри.
— Мэри, — улыбнулась я, — ну что ты всех напутала, разве леди Ярон на самом деле такая жестокая?
Но Мэри всё равно сказала:
— Когда дело касается Вас, она именно такая, леди Маргарет.
К вечеру мы добрались до Карнарвона. Вернее, не до самого города, а до небольшого поселения в получасе езды от Карнарвона, где и расположилась огромная сезонная ярмарка.
Здесь мы и решили остановиться. И это было проблемой. Нас было много, и у нас было много транспорта. Можно было встать в чистом поле, как цыгане. Но я не хотела спать на улице, и тогда нам
Алан со своими людьми, и ещё люди из деревни, там было несколько мужчин и женщин, котором было чем поторговать на ярмарке, и они поехали с нами, остались в поле возле городка, а я вместе со служанками, капитан Седрик, несколько солдат, два рыцаря, которые тоже сопровождали нас, въехали в поселение, чтобы устроиться на ночлег.
Если бы я знала, что произойдёт с утра, то лучше бы осталась ночевать в поле.
Глава 17
Я пожалела, что так настаивала на ночлеге под крышей. Это было ужасно. Вонь, духота и... насекомые. Я проснулась вся покусанная клопами. Да ещё у меня обнаружилась аллергия на укусы, и я вся опухла. Глаза превратились в щёлочки, губы распухли, нос забился.
Мэри, увидев меня, еле сдержалась, чтобы не закричать, хотя мне показалось, что это скорее была попытка сдержать смех.
— Я хочу на себя взглянуть, — сказала я, и Мэри мне притащила хорошо отполированный серебряный поднос.
Я взглянула в своё мало узнаваемое лицо и поняла, что завтрак мне нужен в комнате.
— Мэри, попроси, чтобы мне заварили ромашку.
Я вытащила заранее припасённый сбор. Хорошо, что Бера подготовила мне сборы, и я везде с собой возила небольшой сундучок. Она сказала: — «Беры рядом не будет, а травки тебе помогут, леди». И вот настал тот самый час. Я, конечно, не была уверена, что быстро поможет, но супрастина у меня не было, поэтому хоть что-то.
Как я и предполагала, стало полегче, но резкого облегчения не наступило. А времени сидеть и делать примочки не было.
Я только успела позавтракать и одеться, как в дверь постучали, я кивнула Гленде, так звали девушку, которую я взяла в помощь Мэри, и она впустила капитана Седрика.
— Леди, там требуется ваше присутствие, — сказал он.
И по его виду я поняла, что дело весьма срочное, потому что Седрик был на себя не похож. Было заметно, что он старался не выдавать сильного волнения, но то, как он начал, говорило о многом. Обычно Седрик интересовался как спалось, как настроение, даже иногда говорил, что сегодня прекрасное утро, а сейчас, чётко и коротко. Значит, дело не терпит отлагательств.
Ну что же, исходя из этого, и будем действовать.
— Пошли, по дороге расскажешь, — сказала я и вышла из тени. Мне показалось, что капитан Седрик вздрогнул, увидев моё лицо, но ничего не сказал.
Оказалось, что на рассвете к полю подъехали какие-то люди верхом, судя по одежде родовитые. Приехали они, зная, что здесь расположились прибывшие. А увидев, что среди прибывших есть люди в килтах, начали их задирать, перевернули телеги, пытались приставать к женщинам.
Как я поняла, «наши» терпеть не стали и наваляли им. Те побежали в город и скоро приехали с подкреплением, с городской стражей.