Хозяйка Северных гор
Шрифт:
Это же какая красота, мясо индейки, во всех смыслах оно будет лучше даже куриного. Особенно для женщин и детей. Там и витамины, и усвояемость, всего больше.
Мужчина оказался испаноязычным, насколько я поняла, и я вспомнила, что в своё время испанцы и завезли в Англию этих птичек, это уже много позже англичане «присвоили» себе этих чернушек, которые получили название «норфолкская индейка». Конечно, эти птицы не были такими огромными, к каким я привыкла в своём времени, но я всё равно не удержалась и приказала Николасу их купить.
Торговец
А я, посмотрев, как птиц упаковывают, чтобы вывезти их с территории ярмарки и перегрузить на наш транспорт, вдруг поняла, что надо попробовать заняться селекцией, вдруг смогу получить индеек, приближенных к тем, которые хоть немного станут похожи на свои современные версии.
Часть людей капитан Седрик отправил с Ифором и другими деревенскими, чтобы проследить за упаковкой на телеги.
Мы заранее договорились, что не станем надолго задерживаться. С утра всё закупим и в обратный путь.
Но теперь у меня было ещё одно дело, поэтому нам предстояло переночевать ещё одну ночь в Карнарвоне. Мне надо было посетить графа Честера старшего. И сделать это я планировала после ярмарки.
В платяных рядах товара оставалось немного, сказывалось то, что такого рода товары быстро раскупались и пользовались большим спросом. Но мне нужны были ткани. Конечно, я набрала тканей в замке эрла Эссекса, и сейчас они едут в обозе, но деньги у меня были, а постельного белья не было. И это меня угнетало.
Николас также напомнил, что леди Ярон просила меня не забывать и о красоте. Это было весьма уместное напоминание, потому как в своём стремлении обустроить комфорт я вечно забывала про то, что надо ещё и платья шить, они имеют привычку изнашиваться.
Ткани стоили дорого, даже если учесть, что шёлка я почти не купила. Шёлк вообще стоил баснословных денег. Но немного шёлка я всё же взяла. Пять рулончиков — это же совсем ни о чём.
Прошли и в «железные ряды» посмотреть оружие и инструменты. Я пожалела, что со мной не было моего нового кузнеца, он ехал вместе с капитаном Сэлом и остальными в сухопутном обозе.
В «железных рядах» много было изделий из бронзы, железо тоже было, насчёт качества ничего сказать не могла. Единственное, что, конечно же, это не была сталь, а, в основном, выкованное железо и отдельные изделия из чугуна, грубые и неказистые.
Капитан Седрик и рыцари «зависли» возле оружейных прилавков. Насколько поняла, это оружие ввозилось из Ганзы. В одной из стран ганзейского союза делали оружие самого высокого качества. Но всё это всё равно производилось ковкой. Осторожно позадавав вопросы, я поняла, что жидкое железо никто пока не видел.
Стало обидно, что я, кроме того, что точно знаю, что железо можно расплавить, совсем не знаю, как при какой температуре и что туда надо добавлять.
На всякий случай приобрела несколько деталей, показавшихся
В общей сложности потратила примерно двадцать пять процентов от того, что заработала, продав рецепт галет. По местным меркам очень много.
Много ушло на свежие овощи. Здесь мне пришлось преодолеть сопротивление, потому что все считали, что я покупаю овощи на корм свиньям. Ну как объяснишь, что с овощами пережить зиму будет гораздо легче.
Зыркнула на капитана Седрика, и тот быстро угомонил и Ифора, и Николаса.
Накупила капусту, на свой страх и риск взяла морковь. Она быта непривычного фиолетового цвета и на вкус немного горчила. Но я подумала, что при квашении горечь должна уйти.
У одного торговца оставался бушель диких яблок, мелкие, твёрдые, не вызревшие, но я всё равно их купила к радости торговца и к огорчению моих людей, подумавших, что леди не совсем понимает, что творит.
А я подумала, что когда всё это заквасится в бочках, я посмотрю на их лица, когда они будут это есть. А может в лесу ещё и клюковка растёт. Тогда вообще красота.
Но спорить со мной больше не стали.
В общем, потратили не меньше четырёх часов, прежде, чем я, наконец-то, решила остановиться и, оглядев поредевшие ряды своей охраны и людей, поскольку каждый раз, что-то закупая, вместе с товарами кто-то из нашей группы отправлялся в начало ярмарки, чтобы сразу упаковать и погрузить, сказала:
— Николас, хватит, давай посмотрим, что мы там накупили и, если что-то забыли, то докупим и на этом всё.
И услышала, как вздохнул капитан Седрик, усмехнувшись про себя, подумала: — «Ну вот и в этой реальности мужчины тоже мало приспособлены для шопинга».
Мы вернулись к началу ярмарки и поняли, что мы всё сделали вовремя, потому как там уже не было места. Подъехали ещё несколько подвод, какие-то телеги, кто-то катил ручные тележки. Люди просто пешком шли. А наш, теперь уже большой, караван, стоял в стороне, и Ифор со своими людьми и с помощью людей Алана закрепляли купленное добро.
— А как сюда попадают товары? — спросила я.
Ответил мне Николас, почёсывая лоб:
— Большей частью по морю или по реке, по суше дорого и более опасно получается.
— И большой здесь порт? — спросила я.
— Довольно большой, — ответил Николас, — если вы, леди Маргарет, всё же решите посетить замок, то увидите его сами.
И я увидела.
Портом я бы это не назвала. Для полноценного порта не хватало портовых доков, большой территории под выгрузку груза.
Сам замок стоял прямо на берегу, и чуть левее был выстроен причал. Принцип, по которому был сделан причал, был тот же самый, что и возле нашего замка, но здесь причал был длиннее и шире. А ещё его явно недавно ремонтировали.