Хозяйка забытой усадьбы
Шрифт:
Мороз побежал по моей коже. Я сглотнула.
– Кальдерра жив?
Дозорный перевел взгляд на меня, увидел мои глаза и, изменившись в лице, щелкнул каблуками:
– Ваше величество, капитан Кальдерра находится в лазарете под стражей. Ожидает допроса и суда. Только… – он снова замялся.
– Ну? – поторопил его гильдиец.
– Вряд ли мы у него что-то узнаем без менталиста. Лорд Дантесоль применил к нему свои способности и заставил его откусить себе язык.
Я чуть в обморок
Корбу, заметив мое побледневшее лицо, отправил гвардейца:
– Доложите лейтенанту Вальдерсу, что прибыла ее величество Манон и желает, чтобы к ней привели леди Изольду Дантесоль.
Мне было откровенно дурно.
Дозорный поспешил выполнять поручение, а наемник склонился ко мне в седле:
– Что такое?
– Я… я и так его покалечила, и потом еще Грегори… Это ужасно.
– Неужели жаль этого ублюдка? – равнодушно уточнил Корбу.
– Должно быть, но нет. Однако я никогда бы не хотела совершить что-то подобное еще раз.
Гильдиец посверлил меня взглядом:
– Короли часто становятся палачами. Им достаточно отдать приказ, и поэтому они легко это делают. Вершить правосудие своими руками – вот для этого нужно мужество.
Я не могла с ним согласиться, но не стала продолжать эту тему, слишком тяжело мне давалась мысль, что, возможно, я ничуть не лучше всех тех, кого осуждала, читая королевский альманах.
Даже слова Горганза, говорившего, что легко управлять в мирное время и быть добрым, а в страшные времена приходится пачкаться, не могли меня успокоить.
Мы подвели лошадей и спешились у крыльца, по которому я вчера поднималась в шикарном платье и сияя драгоценностями, но именно сегодня в простом строгом платье я привлекала намного больше внимания.
Челядь, сновавшая по двору, застывала, пялясь на меня, но стоило им встретить мой взгляд, как они кланялись.
– Ее величеству нужно где-то расположиться, – сообщил юношеский голос слуге, подошедшему к нам.
Я и забыла, что Энтони увязался за нами под предлогом того, что «в Форталезасе неспокойно».
– Я провожу, – отозвался лакей, в котором я узнала того самого, что прислуживал мне вчера за ужином.
Он привел нас в кабинет на первом этаже. Из-за того, что окна были на распашку, чтобы не скапливался запах гари, здесь было свежо, и ветерок, свободно гулявший по комнате, трепал листы на письменном столе.
– И кого мы лишили рабочего места? – поинтересовалась я.
– Тут расположился секретарь лорда-герцога, но я не думаю, что он станет возражать ее величеству, – пошутил лакей.
Упомянутый Фабио появился почти сразу. И первым его вопросом было:
– А его светлость знает, что вы здесь?
– А должен? – нахмурилась я.
Секретарь тяжело вздохнул,
Корбу покосился на Энтони, осматривающего кабинет на предмет опасностей.
– Завела себе породистого щенка? – усмехнулся он.
Я отчего-то обиделась за Гантерона.
– Ты же у нас тоже чистопородный, из родовитого питомника, или я что-то путаю?
Гильдиец отмахнулся:
– Это уже неважно. Я последний из мертвого рода. И его не стоит воскрешать.
Наемник явно не желал делиться со мной своей историей, даже понимая, что я все равно, рано или поздно, узнаю. И я отступила, но ненадолго.
Стоило ему выйти из кабинета, как я вцепилась в Фабио.
– Ты проболтался, что узнал Корбу.
Секретарь в кои-то веки не стал скрытничать.
– Мой отец служил управляющим у его отца. Нетрудно догадаться, что Корбу – это прозвище. Корбасанте, маркиз Андрэ Корбасанте. Средний сын, спасшийся чудом. Всю остальную семью, включая женщин и детей, и даже невесту вырезали, когда Фредерик взошел на престол. Корбасанте были предана прошлому королю, и когда Фалько объявили безумным, старший Корбасанте хотел поднять восстание, но его предали. Андрэ выжил только потому, что в это время учился в школе целителей. Как я понял, услышав, что произошло в Форталезасе, он бежал из школы. Его преследовали, но потом Андрэ просто исчез, растворился на просторах Хвиссинии.
– Но зачем его преследовали? Что мог мальчишка из целительской школы противопоставить королю?
– В Северной провинции, ваше величество, месть – священное право каждого. Неугодных уничтожали сразу родами, чтобы некому было мстить.
Чем больше я узнавала о борьбе за трон, тем меньше мне хотелось иметь к этому отношение.
Но было слишком поздно.
Повисшую паузу, нарушил Энтони, привлекший мое внимание:
– Ваше величество, привели леди Изольду Дантесоль.
Глава 92. Семейные секреты
На душе тотчас заскребли кошки.
Пальцы заледенели, а хлипкие магические щиты поднялись сами собой.
Я испытала горечь. Единственный, кто остался от моей семьи, жаждал моей смерти.
И мне необходимо было знать почему.
Чувствуя, что ноги меня подводят, я уселась на место Фабио и начала механически перекладывать на столе его бумаги, пытаясь собраться.
– Может, не стоит? – негромко спросил секретарь, отбирая у меня какую-то заляпанную карту.