Хранитель историй
Шрифт:
Невероятно тяжелый воздух, впитав в себя сотни диких запахов, привкусов и послевкусий, превратился в ужасный смрад, от которого все внутренности выворачивало наружу.
— Ох, милочка, не волнуйтесь, я не оставлю вас в плену этих нечестивцев, — успокоила ее тетушка Мет.
— Их сегодня слишком много, — согласился мужчина.
— И не говорите. Погода окончательно испортилась, вот торговцы и распустили наемников. А тем куда деваться — конечно, к нам. Считают, что городская казна бездонная, вот и лезут как крысы из всех щелей. Ну не переживайте, для вас Сейл у меня всегда найдется крохотное местечко.
На лице мужчины возникло смущение, но Клер не придала этому значения. Слегка прейдя в себя, она неоднократно прокручивала в голове недавнюю фразу незнакомца.
" Он знает, где находится мой брат. И уверен, что с ним не случилось ничего плохого.»
Поднявшись на второй этаж, старушка отперла одну из дверей и, пригласив гостей в комнату, предложила располагаться.
— Что-нибудь еще? — на прощание поинтересовалась она.
— Только вашего чудодейственного согревающего настоя из трав дикси, тетушка. Моя спутница сильно продрогла. Если конечно вас не затруднит? — бравая интонация в конце окончательно угасла, и последние слова спаситель произнес едва слышно.
Мет улыбнулась и тихо удалилась.
Но не успела дверь захлопнуться, Клер накинулась на незнакомца с вопросами:
— Вы сказали, что знаете, где находится мой брат. Рик Джейсон! Вы помните? Что с ним? Как он?
Мужчина сдержано кивнул, уточнив:
— Я лишь сказал, что с ним все хорошо, мисс. А поповоду места, где он сейчас находится…простите, оно мне пока не известно.
Глаза спасителя лживо блеснули, как показалось Клер. Но его лукавство — как ей виделось — было слишком открытым, словно незнакомец специально демонстрировал неискренность своего ответа.
— Кто вы? Зачем привели меня сюда? Надеюсь, на эти вопросы вы мне сможете ответить вразумительно? — придирчиво поинтересовалась девушка.
Мужчина уверенно кинул. Уголки его губ поползли вверх, родив на лице множество легких морщин.
— Безусловно. Но лишь отчасти.
— Вот как? — не сводя глаз со спасителя, удивилась Клер.
Ему было не больше тридцати. Достаточно высокий, поджарый, по выправке и прямой осанке — настоящий морской офицер. И наряд не из дешевых: куртка, бриджи из дорогой серо — серебристой шими, белоснежные чулки, рубашка с изящной вышивкой, расшитая узорами перевязь. Еще одна занятная деталь, которую заметила Клер была скорее ошибкой, но она не стала отметать того факта, что в этом странном человеке, появившемся из ниоткуда, было что-то схожее с сэром Терси. Что-то неуловимое, неподдающееся описанию.
— Хорошо, начнем по порядку. Кто вы?
— Считайте меня вашим добрым небесным покровителем, который благоволит вашей семье, — уклончиво ответил мужчина.
— Вы считаете подобный ответ смешным? — обиделась Клер.
— Разве я позволил себе смеяться в вашем присутствии или произнес слова недостойные вашего внимания? — незнакомец растерянно отступил к выходу.
Девушка нахмурилась, но ничего не ответила, дав возможность спасителю ретироваться и начать заново.
— Мисс Джейсон, я лишь хотел сказать, что в моем обществе вам никого не стоит бояться. Ни вам, ни вашему брату. Я уберегу вас от всяких злодейств и опасностей. Вам стоит только довериться и пока не задавать вопросов, на которые я, к своему великому
Клер внимательно выслушала мужчину и задала весьма неожиданный вопрос:
— Скажите, а сможете ли вы уберечь мою семью от такого злодея, что не имеет человеческой оболочки и является могущественным злом, не подчиняющимся законам мироздания?
Но ответ оказался еще более непредсказуемым.
— Я защищу вас от зла в любом его проявлении. Даже если оно имеет человеческое лицо и называет себя человеческим именем, но является во снах, мучая вас и вашего брата кошмарами. Я обещал вашему отцу, и не откажусь от своих слов ни при каких обстоятельствах.
На этот раз его голос не содержал и толики лжи. Клер чувствовала их правдивость. Отец научил ее этому еще в детстве.
Пауза не стала затягиваться. Немного подумав, девушка тихо молвила:
— Вы клянетесь, что мой брат в целости и сохранности? Что ему не угрожает опасность? Что мистер Скви…
Рука незнакомца взметнулась вверх и замерла предостерегающим знаком.
— Не надо называть его имя. Могу сказать лишь одно: сегодня Рик Джейсон не встретит того, кого встречать не следует, — уверил ее спаситель.
На минуту их прервали. Тетушка Мет постучавшись, осторожно зашла в комнату, поставил на миниатюрный столик рядом с гостьей чашку дымящегося, душистого отвара и уже собиралась также скромно удалиться, когда мужчина протянул ей пару суонов.
— За беспокойство…
Реакция оказалась странной. Отмахнувшись, словно от прокаженного, старушка подхватила полы длиной юбки и попыталась как можно скорее покинуть комнату.
— Зачем вы, мистер Сейл?! После того, что вы сделали! Это я должна благодарить вас по гроб жизни, а не вы…
Внезапно, от нахлынувших воспоминаний, на лице тетушки Мет отразилась едва различимая вуаль грусти. Еще раз, низко поклонившись, она закрыла за собой дверь.
— Очень милая женщина, — задумчиво произнесла Клер, тут же поинтересовавшись: — Откройте хоть один из ваших секретов, мистер Сейл. Скажите, какую непостижимую услугу вы оказали этой женщине? Неужели спасли жизнь?
— Думаю, это определение подошло бы лучше всего, — вновь уклончиво ответил собеседник и затих.
Он ушел также внезапно, как и появился. И Клер оставалось только терпеливо ждать весточку от этого обаятельного, но весьма сомнительного господина.
Его слова были близки ее сердцу, но содержали они правду или ложь? — ответ казался более чем туманным.
Первая и самая ужасная ночь без Рика, стала бесконечным путешествием в страну тысячи противоречивых вопросов. Ругая себя за непреклонность, девушка не могла найти места, представляя картину в которой ее брат пытается избежать хищного укуса мистера Сквидли.
В ее кошмарах он предстал в виде некой огромной рыбиной с одной длинной щупальцей. На конце этого поискового приспособления находился яркий источник света. Озаряя себе путь, мистер — рыба заплывал в самые темные расщелины, и каждый раз не находя Рика, зло щурился и изрыгал громогласные проклятия. Девушка могла поклясться, что даже наяву слышала его старый дребезжащий голос.