Хранительница для лорда, или дар на свадьбу
Шрифт:
— Рейн, щекотно!
На что мы получили возмущённое от принца, всё так же развалившегося в кресле и недовольно поглядывающего уже на нас обоих:
— Ну не при мне же! Рейн, у нас был серьёзный разговор!
Я поспешила ретироваться, надеясь на то, что Рейну и вечером хватит самообладания выслушать и принять тот факт, что его сестра выросла.
Глава 34
А вечером грянул гром. Потому что перед ужином Рейн сам решил поговорить с сестрой, а та не откликнулась на его просьбу. А тот не растерялся, и нашёл выход, решив обратиться
Те и передали, что внутри нет члена рода. А я и не учла эту возможность, всё ещё не привыкнув, что теперь у жениха появилась эта возможность общаться с духами своего рода и обращаться по важным вопросам. И для Рейна это было важно, так как он искренне переживал за сестру.
Он быстро понял, что Алия изнутри навешала на дверь хорошую магическую защиту. Духи уже сообщили мне о беспокойстве главы рода Стретин и я бежала к покоям Алии. Когда была рядом, услышала жуткий треск, а как подошла, обнаружила пустой проём и дверь, лежащую внутри комнаты. Воины бродили по гостиной, а Рейн в это время вышел из спальни сестры.
Он стремительно подошёл ко мне и требовательно спросил:
— Где она, ты знаешь?
Я растерялась, когда поняла, насколько обеспокоенно он выглядел и тихо ответила:
— Да, Рейн, она сама ушла. И просила тебе передать кое-что…
На что он взял меня за предплечье и отрывисто бросил:
— Идём в кабинет, там и поговорим.
Я видела, что он злится, и понимала, что впереди меня ждал непростой разговор. Но я была готова к нему, как и к тому, что письмо придётся отдавать. Оно уже полдня жгло мне карман, но я обещала Алии. Хотя и понимала, что придётся на себя брать всё то, что обеспокоенный брат захочет высказать и мне, и сестре за подобное самоуправство.
К чему я не была готова, так это к ворвавшемуся к нам принцу, когда пересказала Рейну наш с Алией утренний разговор и он вдумчиво читал её письмо.
Рейн успел спросить меня:
— Ты читала его?
— Нет, Рейн, Алия просила его передать именно тебе.
— Сестра пишет, что Лидия использовала на лорде Дейтоне зелье и стащила она его у тебя. А на следующую ночь залезла к принцу. Вот только маленькая жизнь, возникшая в ней, принадлежит роду Дейтон. А Лидия и лорд Элдон Дейтон созданы друг для друга, поэтому их нужно во что бы то ни стало поженить.
Рейн поднял взгляд на меня, кинул взгляд дальше, остановившись на влетевшем и замершем принце, слушавшем, как и я, очень внимательно.
И растерянно спросил:
— Ты понимаешь, как это звучит, Лиз? А приписка внизу? Если будет непонятно, Лиз всё объяснит. А ведь Алия и про себя пишет, выше. Вильгельм, садись и слушай, и воздержись от комментариев, пожалуйста, особенно в сторону моей невесты. Я только полчаса назад объявил это всем в замке. А теперь я узнаю, что здесь, оказывается, целый заговор у меня за спиной происходил. Да не один! Лиз, ты не хочешь мне рассказать, почему молчала до вечера? — И опять принцу, уже жёстче: — Вильгельм, закрой рот и даже не думай начинать. Я ведь сказал, что Лиз — моя официальная невеста. Мало того, она уже согласилась стать моей женой. Так что мы сейчас спокойно разберёмся в кругу семьи, так сказать. А будешь мешать, я тебя выгоню, так и знай.
Я повернулась к севшему на соседнее кресло
Я видела и буквально чувствовала, как Рейн сдерживается, понимая, что рядом с ним нахожусь я. Но от звука его голоса, от силы, исходящей от него, мурашки пробежали от рук и откуда-то из живота, поднимаясь вверх, как игристое вино, расслабляя, унося куда-то явно не туда.
Мне пришлось взять себя в руки, понимая, что мне сейчас допрос устраивают и волком смотрят, а я как дурочка таю.
Глава 35
В себя меня привёл требовательный голос принца Вильгельма, с напором говорящего:
— Где сейчас Алия? Рейн, она написала что-то конкретное?
— По дороге в академию, Вильгельм, она даже не стала скрывать. Думаю, мы отправим срочного вестника и предупредим ректора, он отправит её обратно.
Я вынырнула из своих фантазий, понимая, что нужно остановить эти порывы у старшего брата и объяснить, что Алии ничего не грозит.
— Ты не сделаешь этого, Рейн, Алия идёт своим путём. А его высочества это вообще не касается.
Принц вскочил с соседнего кресла и с угрожающим видом навис надо мной.
А я продолжила, словно не видела его:
— Тем более я сделала ей подарок. Мой оберег. Я отдала его ей и запечатала послание духам. Они уже проводили её до академии, порядком уменьшив путь для неё, я попросила духов сообщить, когда они выполнят свою часть обязательств. Я редко пользуюсь этой возможностью, слишком дорого она стоит, но я волновалась за Алию. Она в безопасности, и первое, что сделала, уж в этом я уверена, подписала договор. В ближайшие два года она знает свой путь. Рейн, возможно, стоит отправить письмо ректору и пообщаться в другом ключе?
Рейн задумчиво кивнул добавив:
— Хорошо, я отправлю письмо сейчас же.
Я подняла взгляд на принца Вильгельма, словно только что увидела его нависшую надо мной фигуру.
Рейн в это время оторвал взгляд от письма и коротко бросил другу:
— Вильгельм, сядь на место, я напишу и отправлю письмо, и мы продолжим. В твоей ситуации ещё не всё ясно. — И уже мне. — Кстати, я не знал, что ты умеешь делать такие опасные зелья.
Я непонимающе захлопала глазами, на что получила разъяснения:
— Зелья. Вот, и сестра написала, что это у тебя Лидия их стащила.
— Это лечебные зелье, Рейн. Не удивляйся, ты лучше меня знаешь, что почти всем при желании можно причинить вред.
Он кивнул и продолжил писать, а Вильгельм угрожающе зашипел мне, наклонившись ближе:
— И что же вы, леди Бартон, имели в виду, когда так просто бросались словами? И я сам решу, что меня касается, а что нет.
Я повернулась к принцу, мне многое хотелось сказать ему, но я осторожничала, понимая, кто передо мной, и молча изучала его какое-то время. А ведь принц был действительно очень одарён, и внешне, да и внутри него был стержень. Вот только одно было плохо для Алии, принц был пресыщен женским вниманием, и Алия это чётко видела. Но что можно сделать, чтобы дать понять этому балованному судьбой и женщинами мужчине, что своё счастье ему придётся теперь выгрызать зубами?
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
