Хранительница для лорда, или дар на свадьбу
Шрифт:
— Отец? Не может быть. Но в семье никто не знает, ни мама, ни сестра. Уж тогда бы мне точно не избежать разборов в семье.
Герцог хмыкнул, а я поджала губы. Понятно, характер сестры точно было не скрыть, пусть она и думала иначе. Получается, отец ждал и надеялся. А я возьму и сбегу в академию. Я пробормотала, понимая, что отец всё это время рассчитывал на что-то для меня в будущем:
— Жаль, что придётся тайно уезжать в академию. — Я подняла взгляд на герцога, прося: — Вы же передадите отцу моё письмо? Думаю, он поймёт меня. А вы, герцог… А вы… А мы… Вы ведь понимаете,
Самообладание он не потерял, не стал уговаривать, угрожать, что-то доказывать, но и не остался равнодушным, пойдя с козырей:
— Когда я разговаривал с вашим отцом, мы обговорили, что секретов и сюрпризов с моей стороны не будет. Ваш отец — человек серьёзный, несколько нелюдимый, но вас обеих он любит одинаково. Почему-то считает вас сильнее вашей старшей сестры. Всё же он не избежал этой ошибки. Вы, Лиз, на самом деле очень ранимы и вам нужен тот, кто закроет вас от невзгод этого мира. — Я захлопала глазами, не понимая, к чему были все эти слова. И ничего я не ранимая, и очень даже самостоятельная. — И не смотрите так на меня. Это у вашей сестры шкура как у крокодила. Думаю, и характер оттуда же.
Вот теперь я точно вытаращилась, как дурочка. Первый человек за всё время понял характер сестры, хотя, честно говоря, она и правда иногда прокалывалась. Но вот насчёт секретов от моего отца. Да мы же с герцогом договор подписали!
— Но наш договор? Вы обязались сделать всё, чтобы я попала в академию и меня приняли на обучение. Как это всё связано тогда. И вообще, мне учиться нужно. Кстати, у меня послезавтра день рождения. И после я буду полностью самостоятельна. И смогу принимать все решения в своей жизни.
— Вопрос только, милая леди Лиз, кто же будет заботиться о вас, о вашем достатке и защите всё это время. Отец знает, что вы уедите учиться. И не волнуйтесь, он не расскажет никому. Со своей стороны, леди Лиз, я прошу только прислушаться к себе и не отказывать себе же в счастье. Ваш отклик был так искренен, побудьте одна с собой, подумайте. И вот что. Если вы примете мои ухаживания, наш договор будет в силе. Я считаю, вам не стоит закапывать свой талант в землю. Мало того, я ещё и письмо отправлю ректору, чтобы он мог предложить вам индивидуальное обучение. Кстати, мы достаточно задержались, уже поздно. Не забудьте, что завтра серьёзный день. Вам нужно отдохнуть.
Я поняла, что пора было прощаться. А всё же решила задать ещё один вопрос:
— Так зачем всё это вам, ваша светлость? Такая забота? А ведь я вам никто?
Я уже встала, поправляя платье, поэтому вздрогнула, почувствовав две большие ладони, опустившиеся на мои плечи. Вскинула голову и встретила тёмный, наполненный силой взгляд.
— Не «ваша светлость», а Лорд Рейн, мы же договорились. Зачем всё это мне? Я полюбил вас, леди Лиз. Наверное, я настолько не ожидал подобных чувств к юной, взбалмошной, но такой свободной особе, что долго просто не верил. Вы живёте каждый момент времени, наполнены жизнью, красотой и любовью ко всему живому. А ещё вас нужно оберегать, леди Лиз. Не смотрите так, сейчас я не прошу никакого ответа. Сейчас вам нужно выспаться.
Я вышла после разговора
«Завтра будет важный день». — С этими мыслями и заснула.
Глава 29
Утром меня разбудили служанка сильно раньше, чем я рассчитывала. Первые лучики солнца ещё робко освещали небо, так что я собиралась перевернуться на другой бок и поспать ещё пару часов, пробормотав что-то неразборчивое, с намёком исчезнуть с моих глаз.
На что получила в ответ:
— Да как же так, вам вставать нужно, леди Бартон, и как можно быстрее! Герцог велел. Говорит, непредвиденная ситуация, просил передать, что шар в озере начал пульсировать. Не знаю, что это означает, но вам велели передать в точности. Вот я и передаю. А ещё нужно помочь вам одеться. Позавтракать можно в санях, слуги уже готовят ваш отъезд.
Я резко села на кровати, в шоке застыв, глядя на служанку.
А та сама смотрела испуганными глазами на меня уже умоляя:
— Что же вы, леди Бартон. Герцог велел торопиться, сказал, вопрос жизни и смерти, а вы сидите и смотрите на меня. Давайте же, я помогу вам одеться.
Удивительно, но мы совместными усилиями собрались минут за пять, причём я выгнала бубнящую и охающую служанку, когда та мешала спокойно проверить, всё ли я взяла для ритуала.
Воспользовавшись тем, что меня оставили в покое, я быстро подошла к одному из окон, открыла створку, и морозный ветерок разбудил меня окончательно. Я вздрогнула и закрыла глаза, погружаясь в мир, который мог помочь сейчас.
Духи уже знали, они звали, просили, умоляли спасти их и земли от надвигающейся опасности. Я попросила их уйти как можно дальше от источника, чтобы в озере стало меньше концентрации магии, и шар тьмы не смог воспользоваться магией для набора максимальной силы перед активацией. Нам нужно было замедлить все процессы, и дождаться начала ритуала, чтобы пленить им шар тьмы, а после и перекачать силу от его уничтожения в другой ритуал. Работы предстояло много.
Я быстро уложила всё нужное в сумку, часть была у мастера Амбрана, но я взяла на всякий случай ещё и кое-какие свои зелья.
Подняла голову, увидела заходившую в мою комнату сестру, тихо прикрывающую дверь. Та вытаращилась на меня так, будто привидение увидела, и почему-то шёпотом сказала мне:
— О, я думала, ты спишь. — Быстрый взгляд в сторону спальни. — Вернее, думала тебя разбудить и попросить снотворного зелья. Ну, твоего, фирменного, без того ужасного привкуса и запаха.
— Тебе зачем? Иди спать, судя по виду, ты танцевала до утра, заснёшь за секунду. А мне некогда, дела у меня.
— Да, кстати, что за дела в такую рань? Вроде и тихо, а как к тебе шла, поняла, что в замке что-то творится странное. Ладно, это сейчас неважно. Лиз, мне очень нужно, прямо очень. Я заснуть не могу, всё думаю, переживаю, ворочаюсь. Вроде так устала, что падаю просто, ноги гудят, а заснуть не могу.