И тогда оно упало мне в руки
Шрифт:
— Mais oui[36] .
21.35
Теоретически я против насилия, если учитывать мое отношение к Иисусу. Но хорошенького понемножку. То, что Дейв поколотил Марка — это как раз то самое исключение из правил, которое меня вполне устраивает.
21.40
От
А вот к кузену Джеймсу я испытываю совсем иные чувства. Он нынче зачитывается «Хоббитом» Толкиена и прожужжал мне все уши на эту тему.
«А ты знаешь, — говорит он, — что люди до сих пор собираются у могилы Толкиена и разговаривают между собой на эльфийском языке»?
Тоже мне интересность. Какие-то придурки собираются у могилы мертвого чувака и говорят на эльфийском языке. Это тупость, вот что я вам скажу.
Слава богу, что Джеймс не пристает ко мне со своими «щекоталками». Пусть лучше читает своего Толкиена.
Полночь
Интересно, чем отличается парень от эльфа?
Четверг, 17 марта
Позвонила Дейву Смехотуре и отблагодарила его за то, что он кое-кому «взбил перинку», защищая мою честь.
— Всегда пожалуйста, — ответил Дейв.
И никаких тебе «ну, до встречи»...
Суббота, 19 марта
Были времена — целовали меня мальчишки в ушко и все такое, а теперь я одна. Как такое могло произойти? Неужели я уже достигла своего «потолка» по поцелуйной шкале?
23.00
Села за письмо к БЛ:
Дорогой Робби,
Тут у нас идут дожди, и в школе мы разучиваем одну дурацкую шотландскую пьесу...
12.15
Лучше не напоминать ему, что я до сих пор школьница.
Пятница, 1 апреля, День дураков
Мой праздник.
Пятница, 8 апреля
Несколько раз пыталась засесть за письмо к Робби, но, увы, мне нечего ему сказать. Нужно принять эту горькую истину: он не хочет быть моим бойфрендом. Пора очищать комод от алтаря.
23.00
Я
— Солнышко, мне так не хочется, чтобы ты расстраивалась, — говорит мама. — У тебя все будет хорошо, и мальчики от тебя никуда не денутся. Ведь ты у меня такая хорошая и смешная, доченька моя.
От этого я заплакала еще горше.
Тут пришла Либби:
— Джи, матли.
В одной руке у нее было печенье, уже много повидавшее на своем веку, а в другой она держала за шкирку Горди. Она запустила Горди ко мне под одеяло, и тот стал кусать мои коленки.
Полночь
Мама принесла мне теплого молочка[37] — прямо как в детстве, когда я болела. Эх, хорошее было время. Я на секунду поставила кружку на тумбочку — Горди тут как тут, сунул мордочку в молоко и после этого чихал минут двадцать.
Поцелуйный счетчик зашкаливает
Понедельник, 11 апреля
В шконцлагере
Горячие новости! Осторожней, не обожгитесь! У «Стифф Диланз» — новый солист. Эта новость была объявлена Эллен на нашей сходке в тарталете, на большой перемене. На случай шухера, у нас есть старый отработанный способ остаться незамеченными. Шесть девочек забираются с ногами на толчок — точнее, стоят на одной ноге и не дышат.
— Этот новый солист наполовину итальянец, наполовину американец, — продолжает рассказывать Эллен. — И зовут его Масимо.
— Черт, — говорит Джулз, — нужно срочно поднатаскаться в американском.
— Мэбс говорит, что он красавчик.
— Анжела Ричардс видела, как он подрулил к «Фениксу» на крутом итальянском скутере.
11.00
Я молча слушаю их глупую болтовню. Им-то что — подумаешь, одного солиста заменили другим. А у меня-то «Гибель Богов»: мой Бог Любви предпочел мне вомбатов[38] и буровые скважины.
Джулз говорит:
— Анжела доложила, что мальчик — обалдеть. Пока он парковал свой скутер, его обступили девчонки, а он им: «Чао».
— И как же он собирается выступать, если не знает английского? — замечаю я.
— Да знает он английский, — возражает Эллен. — Он же наполовину американец.
— Ну да, у нас knickers, у них — panties[39]. И ты называешь это английским?
— Может, ты и права, Джи, — говорит Рози. — Но синдром «красной попы» способен стереть между нами все языковые различия.