И уйти в закат
Шрифт:
— Я провожу мисс Хейли в ее номер, — сказал он. — Надеюсь, вы не станете возражать.
Возможно, они бы и стали возражать, но портье махнул рукой и двое автоматчиков рысью прискакали на сцену и встали у него за спиной. Джеремайя Питерс вяло махнул рукой, ставя точку в этой дискуссии, сектанты сделали по паре шагов назад, и мы с портье беспрепятственно вышли из зала.
Оказавшись в лобби, я поискала взглядом агентов ТАКС, но знакомых лиц так и не нашла. Мы зашли в лифт — к нам четверым никто так и не присоединился — поднялись на мой этаж и портье действительно
— Так что, теперь я — экскоммуникадо? — поинтересовалась я.
— Это решение буду принимать не я, а мистер Финч, управляющий отеля, — сказал портье. — И чтобы сделать ожидание вашей с ним встречи более комфортным, я оставлю у вашей двери охрану. Поверьте, мы в стенах «Континенталя» чтим правила, и здесь вас никто не побеспокоит.
— Вот здорово, — сказала я. — А не могу я у вас поселиться… скажем, навсегда?
— Обсудите этот вопрос с мистером Финчем, мисс, — сказал портье, снова чопорно поклонился и ушел.
***
Оставленные портье автоматчики подошли к охране моего спокойствия настолько серьезно, что не впустили ко мне в номер даже Грега и специального агента Джонсона. Я слышала их приглушенную дверью короткую перепалку, а затем агенты ушли.
Впрочем, я сразу предположила, что они могут воспользоваться запасным путем, а именно — дверью между моим номером и смежным, который занимал Грег, но оказалось, что и тут все под контролем. То есть, Грега в его номер они таки пропустили, но открыть межкомнатную дверь он почему-то так и не смог, хотя несколько раз щелкал замком и раздраженно дергал ручку.
Какая-то особая гостиничная магия, не иначе.
Убедившись, что до визита управляющего ни одна живая тварь в мой номер не проскользнет, я немного расслабилась, выложила пистолет на журнальный столик, а сама села в кресло рядом с ним, угостившись газировкой из мини-бара.
Не успела я уполовинить банку колы, как в дверь постучали. Коротко, негромко, тактично, и исключительно для проформы, потому что дверь сразу же открылась и передо мной предстал…
— Мистер Финч, управляющий отеля «Континенталь-Даллас», — отрекомендовался импозантный седовласый мужчина. Невысокий, но очень плотный и монументальный, он был одет в стильный итальянский костюм и лакированные туфли, и лишь галстук-шнурок с серебряной застежкой выдавал в нем принадлежность к плеяде техасских предпринимателей. — Можете называть меня Бальтазар, мисс Кэррингтон.
Я отметила, что хотя портье называл меня вымышленной фамилией, под которой я остановилась в отеле, мистер Финч использовал мое настоящее имя.
Я поднялась ему навстречу, он поклонился, ухватил мою левую руку, поднес ее к губам и поцеловал тыльную сторону ладони. После чего вольготно устроился в соседнем кресле, закинув ногу на ногу.
— Очень приятно познакомиться, мисс Кэррингтон, — сказал он. — Не возражаете, если я закурю?
— Не возражаю, Бальтазар, — сказала я. — К тому же, это все еще ваш отель.
Он выудил из кармана пиджака серебряный
— Если вы пришли сюда, чтобы наградить меня статусом «экскоммуникадо», что бы это слово ни значило, то действуете вы довольно стильно, — сказала я.
— О нет, мисс Кэррингтон, — сказал он. — Ни о каком экскоммуникадо не может быть и речи. Я просмотрел записи с камер видеонаблюдения и заключил, что он сам попросил вас в него выстрелить. И хотя это все равно был акт насилия, к которому в стенах моего отеля мы относимся крайне отрицательно, вы не имели намерения застрелить мистера Питерса. Конечно, если бы речь шла о летальном исходе, я мог бы принять и другое решение, но поскольку мистер Питерс жив, полагаю, можно обойтись обычным предупреждением. И вот оно, мисс Кэррингтон: в стенах этого отеля мы не приветствуем насилие. Вы услышали меня, мисс Кэррингтон?
— Я услышала вас, Бальтазар.
— Отлично, — сказал он. — Вы позволите задать вам пару вопросов, мисс Кэррингтон? Просто для лучшего понимания текущей ситуации.
— Конечно, Бальтазар, — сказала я, и он сразу же зашел с козырей.
— Кто вы, мисс Кэррингтон?
Я пожала плечами.
— Человек.
— Зачем вы здесь?
— Вы в философском смысле интересуетесь? Типа, зачем мы все здесь, какой след оставим на этой земле и все такое?
— Нет, исключительно в прикладном, — сказал он. — Зачем вы в моем отеле?
— Я услышала, что на одном из мероприятий, проходящим в вашем отеле, будет выступать известный целитель, и приехала сюда в надежде получить помощь, — сказала я. — Мне на самом деле нужна помощь, Бальтазар.
— Почему же вы не отправились за ней напрямую, в Алабаму? — поинтересовался он. — Насколько мне известно, двери общины мистера Питерса открыты для всех страждущих.
— Мне просто хотелось заодно посмотреть на местные достопримечательности, — сказала я. — Ковбои, родео, все в таком роде.
— Скажите, мисс Кэррингтон, когда вы хотите посмотреть на достопримечательности, ковбоев, родео и все в таком роде, вас при этом всегда сопровождают агенты теневых спецслужб?
— Это была их личная инициатива, — сказала я. — Наверное, вам стоит у них самих спросить.
— Я непременно это сделаю, — заявил он. — Но, прежде чем я это сделаю, я хотел бы выразить вам свое восхищение, мисс Кэррингтон. И огромную признательность за то, что вы не стали убивать мистера Питерса и его коллег в моем конференц-зале.
— Пожалуйста, — вежливо ответила я, стараясь ничем не выдать своего удивления.
Он сказал это так, будто не сомневался, что я могу это сделать. Имею, так сказать, и физическую возможность, и психологическую решимость, хотя я не чувствовала за собой ни того, ни другого.
Было похоже, что он меня знал. Или хотя бы обо мне слышал.
Но чего такого он в принципе мог услышать, что могло бы навести его на такое мысли?
Видимо, мой думательный процесс отразился на лице, потому что Бальтазар улыбнулся и добавил: