Игры настоящих джентльменов

Шрифт:
Игры настоящих джентльменов
Хамский снова курил опиум. Мне не было бы до этого никакого дела, если бы тонкая струйка коварного дыма не проникала сквозь дверную щель, и не заставляла меня быть пассивным участником этого события. Я в этот момент предавался медитативному воскурению марихуаны и не имел ни малейшего желания знать, что употребляет мой сосед. Однако жизнь в одной квартире с гением научила меня одному нехитрому правилу: ждать от него такта не только бессмысленно, но и бесперспективно, поскольку об этой черте характера Мордред, похоже,
– Хамский, что вы делаете, Хамский?
– Уныло спросил я, заходя в общую гостиную и присаживаясь в кресло.
Мой друг лежал на диване, упираясь в стену ногами в домашних туфлях. Возле него стоял побулькивающий кальян. На потолке был размашисто намалеван нераспознаваемый символ, который при должном воскурении наверняка приобретал некий сакральный смысл. По-крайней мере, разглядывал его Хамский именно так.
– Думаю.
– Больше всего на свете Мордред не любил объяснять свои действия и мотивы, вероятно потому, что сам никогда не понимал их полностью.
– Скучно...
– Мне определенно требовалась работа. Без вскрытий, определений причин смерти и вообще без занятости каким-либо делом мои мозги и руки начинали ржаветь.
– Вот именно!
Оттолкнувшись ногами от стены, Хамский совершил головокружительный кульбит, обрел шаткое равновесие (если это слово вообще к нему применимо) и принялся возбужденно нарезать по комнате круги. Я меланхолично наблюдал это мельтешение, даже не делая попытки вмешаться. Сложно остановить неостановимое, а в случае с Мордредом - это все равно, что пытаться остановить дуршлагом ураган.
– Может, убьем кого-нибудь сами?
Я всерьез обдумал эту мысль. Она определенно не была лишена привлекательности.
– Нет, - вынужденно пришлось отказаться.
– Мы сами себя вычислим, и сами себя посадим. А это уже, согласитесь, чересчур.
– Кстати!
– Хамский внезапно остановился и замер на середине шага, так и не опустив ногу на пол.
– Что там с нашей новой экономкой?
– Увы, - я вздохнул.
– Миссис Плаксон, услышав, что я зову её работать у вас, застрелилась на моих глазах. Однако у вас репутация, Хамский. Придется искать другие кандидатуры.
– И не сообщать им кто наниматель?
– Мордред хмыкнул. Слава его радовала любая и в любых количествах.
– Может, прогуляемся?
– Бессмысленная трата времени!
Кипя одновременно раздражением и жаждой деятельности, Хамский с размаху упал на диван. Подумал немного, достал из кармана револьвер и два раза выстрелил в потолок. Теперь символ стал еще более двусмысленным.
– На Брекингбад-авеню ограбили банк.
– Приступ зевоты сразил нас с Мордредом одновременно.
– Бросьте, Принстон, его грабят два раза в неделю, и скоро это станет общегородской традицией. А все потому, что это их корпоративный стиль. Помните? "Наши вклады - самые ненадежные вклады в мире" - процитировал
– "Приходите - и отберите их у нас!"
Наверное, мы с Мордредом еще долго придумывали бы способы, как себя развлечь, если бы в этот момент на наш балкон не приземлился горгул-полицейский. Мы с Хамским радостно подобрались, собираясь вскочить ему навстречу, посмотрели друг на друга, передумали и приняли самые расслабленные позы, какие только можно вообразить. Горгул зашел в комнату.
– Патрульный Янг, - козырнул он.
– Инспектор Эванс просит вас прибыть в городской парк. Произошло преступление.
– Даже не знаю, - Хамский настолько равнодушно пожал плечами, что даже я поверил.
– У нас сейчас несколько дел в работе...
– Инспектор Эванс очень вас просил.
– Принстон?
– Бросьте, Хамский, думаю, мы можем пойти посмотреть. Нужно помогать полиции и когда-нибудь она поможет нам.
Вежливо попросив патрульного подождать у выхода, мы с Мордредом кинулись собираться. Очень подозреваю, что благодаря лихорадочному блеску глаз и отрывистым движениям, мы с ним сейчас были похоже на родных братьев. Или на наркоманов, получивших вожделенную дозу. В любом случае, нас это не волновало никоим образом.
Важно было одно - у нас новое дело!
***
Дело (и тело) спокойно дожидалось нас в парке, и в этой жизни торопиться уже никуда не собиралось. Среднего возраста мужчина, абсолютно раздетый, вольготно и даже в чем-то художественно расположился на засохшем газоне. Инспектор Эванс нетерпеливо летал вокруг места преступления, сигналя нам, чтобы мы поторопились.
Хамский стремительно прошел сквозь суетящихся полицейских-горгулов карающим мечом честности и правдивости.
– У вас сексуальные проблемы, вам изменяет жена, вы берете взятки на работе, вы попали в полицию из-за того, что начальник управления - ваш дядя, вы воруете у криминалистов формальдегид, а вы вообще маньяк-праведник.
– У вас конъюнктивит, у вас - экзема, а вам стоит поменять свою любовницу - у неё стригущий лишай, передавшийся вам, - вносил я свою лепту в организованный моим другом хаос.
Несчастные горгулы вспугнутой вороньей стаей разлетались с нашего пути. Инспектор Эванс приземлился и неприязненно посмотрел на нас.
– Хамский, Принстон, снова развлекаетесь?
– Невысокий пухленький инспектор едва не лопался от раздражения.
– Вы хоть знаете, что после вашего появления текучка моих кадров повысилась вдвое? Это не считая тех, кто просто попал в сумасшедший дом.
– А, Эванс!
– Хамский приветствовал горгула в своей обычной манере, едва коснувшись двумя пальцами полей шляпы.
– Завели новую любовницу? Хороший выбор, она явно заставляет вас поддерживать форму.
– А еще смените диету, - дружески посоветовал я.
– Недостаток белка делает вас раздражительным, а морковка вызывает аллергию и кожные высыпания.