Иисус, не знавший Христа
Шрифт:
Мк6:48: он подошел к ним рано утром, идя по морю» Ангуттара Никая 3:60 «Он идет по воде… как по суше».
Мк4:39: «он проснулся, и запретил ветру, и успокоил море» Виная, Махавагга 1:20:16 «В это время был сильный дождь и вызвал сильное наводнение. Тогда Господь сделал так, чтобы вода отступила вокруг; и он ходил вперед и назад по пыльной земле».
Ин20:26: «хотя двери были закрыты, Иисус вошел и встал рядом с ними» Ангуттара Никая 3:60: «Он прошел без усилия через стену».
Мф17:20: «если бы вы имели веру с горчичное зерно, то сказали бы этой горе: ‘Переместись отсюда туда, ’ и будет»
Деян1:9: Сказав это, пока они смотрели, он был поднят наверх, и облако закрыло его от их взоров» Удана 8:9: «Божественный Дабба поднялся от своего сиденья, приветствовал правой рукой Просветленного, поднялся в воздух и, сидя со скрещенными ногами в небе… в конце концов удалился».
Иисус исцелял паралитиков и прокаженных. Самютта Никая 46:14: «Божественный Кассапа был болен и наказуем болезнью сухих членов. Будда обратился к нему и Кассапа был обрадован. Тогда и там же он поднялся от своей болезни и оставил ее».
Мф11:5: «Слепые прозревают и хромые ходят…» Лалитавистра Сутра 7: «Как только был рожден Бодхисаттва, больные были излечены; голодные и страдающие от жажды больше не были преследуемы голодом и жаждой… Бесноватые восстановили свои ощущения, слепым возвратилось зрение, и глухие опять смогли слышать. Парализованные и инвалиды получили отличные члены, бедные обрели богатство, и заключенные были освобождены от оков».
МФ15:36: кормление толпы семью хлебами. Вималакиртинидреша Сутра 8: «Во время голода они (бодхисаттвы) становились едой и питьем».
Мф15:14: «Оставьте их, они {фарисеи} слепые поводыри слепых». Дигха Никая 13:15: «Когда эти брамины учат пути, которого они не знают и не видят, говоря: ‘Это единственный прямой путь’, это никак не может быть правильным. Так же, как ряд слепых идет, держась один за другого, и первый ничего не видит, в середине ничего не видит, и последний ничего не видит – так же и в словах этих браминов».
Мф13:10-11: «ученики сказали Ему: ‘Для чего притчами говоришь им?’ Он сказал им в ответ: ‘Для того, что вам дано знать тайны Царства Небесного, а им не дано’». Маджхима Никая 143:15: «Такие слова о дхарме не предназначены для обычных людей в белом. Такие слова о дхарме предназначены тем, кто пошел дальше».
Мф12:46-50: «Матерь и браться Его стояли вне дома, желая говорить с Ним… Он же сказал… кто матерь Моя, и кто братья Мои… кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь». Виная, Куллавагга 9:1:4: «Так же, как великие реки, достигая великого океана, теряют свои прежние имена и существования и обозначаются просто как великий океан, так же последователи теряют свои прежние имена и семьи и становятся сыновьями семьи Будды».
Ин6:66: «Поэтому многие из учеников его отвернулись и больше не ходили с ним». Ангуттара Никая 7:68: «Еще шестьдесят оставили учение и вернулись к нижней жизни, говоря: «Тяжело задание Просветленного!»
Ин8:12: «Я – свет мира. Всякий, следующий за мной, не будет ходить в темноте, но получит свет жизни». Дигха Никая 14:1:17: «Когда бодхисаттва спустится с небес, в мире появится неизмеримый, чудесный свет, превосходящей славу самого сильного сияния. И любая темнота за пределами
Мф1:18: «Когда Мария, мать его, была обручена с Иосифом, но прежде, нежели сочетались они, она обнаружила у себя ребенка от Святого Духа». Маджхима Никая 123:10: «Когда Бодхисаттва сошел в утробу матери, никаких мыслей у нее не было о мужчинах, и она была недоступна для любого мужчины, имеющего развратные намерения».
Лк2:25-34: «В Иерусалиме же был человек по имени Симеон, человек праведный и верующий… ему было открыто Святым Духом, что он не увидит смерти, прежде чем увидит Мессию Господа… ‘Этот ребенок предназначен в падение и спасение многих в Израиле…’» Сутта-нипата 689-691: «Длинноволосый мудрец посмотрел на ребенка и взял его с огромной радостью. Теперь Будда был в руках человека, который ждал его, человека, который мог узнать все знаки на его теле, человека, который сейчас, наполненный радостью, возвысил голос, чтобы произнести такие слова: ‘Нечего сравнить с этим: это наивысший, это лучший человек!’ Только тогда отшельник вспомнил, что он должен скоро умереть, и он так загрустил об этом, что начал плакать».
27:50-51: «Тогда Иисус вновь громко закричал и испустил дух… земля сотряслась…» Дигха Никая 16:6:10: «При уходе Благословенного Господа было большое землетрясение, ужасное и поднимающее волосы дыбом, сопровождаемое громом».
Языческие заимствования
Христианство имеет сильное сходство с греческой и египетской мифологиями. Традиционно считается, что египетские верования были усвоены греками, а уже от них перенесены в христианство. В силу непрямой адаптации религиозных концепций однозначно определить направление заимствований теологическим или филологическим анализом проблематично.
Многие тезисы, описания чудес и даже факты были заимствованы христианами из популярной греческой философии. Особенно велико сходство Иисуса с Пифагором и Сократом. Вообще, трудно не высказать предположение о происхождение слова «Христос» перестановкой букв в латинском написании «Сократ». Не отрицая абсурдности этого предположения, нужно отметить, что такой способ реально применялся в кодированных текстах того времени.
Важно, что такие параллели великолепно согласуются с предположением о собирательности образа Иисуса по преданиям ессенов. На протяжении двух веков, они впитывали греческие традиции, и наделяли Учителя праведности и и его преемников чертами известных людей. Композитный образ Иисуса унаследовал все эти заимствования.
На такую связь указывает и известное сходство ессенского и греческого полклонения солнцу. И те, и другие, официально не считали его богом, но божественным объектом, и молились ему по утрам.
Рождение людей от богов было стандартным элементом греческой религии: например, Геракл, Дионисий.
Бог – сын, являющийся одновременно ипостасью бога – отца (то есть, родившийся от него и единый с ним), был известен уже в Египте.
Воплощение бога в человеке, «Божий Сын». Возможно, термин «Божий Сын» явился переносом буквальных отношений Зевса и Дионисия. Этот термин применялся в древности весьма свободно: например, к Пифагору, Платону, Эмпедоклу.