Ирния и Вирдис. Тетралогия
Шрифт:
– Вычис‑слим! – азартно откликнулся его собутыльник, доставая золотую монету. – Вот см‑мотри… сейч‑час мы ее подкинем! Что будет?
– Она упадет, – ответил Карвен.
– Пр‑равильно, – одобрил его сержант. – Если «орел», то сержант – ты, если «решка» – я. Заметано?
– Что?
– Заметано, я спрашиваю?
– Что заметано?
– Все заметано!
– Зачем?
– Ну ты и т‑тупой, – укорил Карвена сержант. – А еще ср‑ржант! Вот смотри… я ее подкину, и… что будет?
– Она упадет?
– Идиот! Ты
– Она… не упадет? – удивился Карвен.
– Болван! Упадет, конечно. Вот только при этом будет что?
– Что? – эхом отозвался Карвен.
– А вот что… кто выиграет… тот… сржант, верно?
– Верно, – кивнул Карвен. – А кто п‑проиграет?
– Тот сржант, – авторитетно заявил сержант.
– Или наоборот, – подытожил Карвен. – Здорово! Пусть будет так!
Карвен почувствовал себя малость трезвее, но происходящее его захватило. Надо же, оказывается, любой вопрос можно решить таким простым способом, а он даже и не догадывался об этом! «Нужно быть сержантом, чтобы знать такие хитрости! – смекнул он. – Я просто еще не дослужился!»
– Я кидаю! – объявил сержант и широко размахнулся.
– Только осторожно кидай! – поспешно сказал Карвен, испугавшись, что сержант зашвырнет монету так, что ее потом не найдешь. И как тогда узнать, кто из них сержант? Конечно, это и так понятно, что сержант, он сержант и есть, а все‑таки… – Осторожно, – повторил он.
– Не бойся, – утешил его сержант Йанор. – Монеты, они небьющиеся. А кто проиграет – лезет под стол.
– Зачем п‑под стол?
– Потому что сржант. А сржант… должен сидеть под столом. Вот.
Монета взлетела, на миг зависла в воздухе, блеснув в свете свечей, а потом коротко звякнула и упала на стол. И застряла в щели. Ребром.
– В‑вот как… – озадаченно пробормотал сержант. – З‑значит, мы… оба… того…
– Что – того?
– Проиграли…
– И что?
– Надо под стол лезть, – просветил сержант.
– Зачем?
– Потому что, – наставительно промолвил сержант. – Ну, полезли…
– Может, не стоит?
– Что значит «не стоит»? Тут кто‑то рассуждает о том, чего ему делать, а чего – нет?! Не рассуждать! По моей команде… под стол шагом… марш!
– Слушаюсь, господин сержант! – отчеканил Карвен и нырнул под стол. – Ой!
– Что еще за «ой», новобранец? – буркнул сержант. – Неуставные выражения во время выполнения задания?!
– Лбом о столешницу треснулся, господин сержант, – доложил Карвен.
– Это потому что сопляк, – просветил его сержант. – Ой!
– Что с вами, господин сержант? – тотчас вопросил Карвен.
– Ножку стола… задел. Головой, – недовольно ответил сержант. – Аж искры посыпались.
– Это потому что сержант, – просветил его Карвен. – У сержантов завсегда искры… это все равно что молотом по раскаленному куску металла вдарить как следует. Я так понимаю, что раскаляются сержанты сами, от природной злости, вот только мне непонятно, кто же их по макушке‑то колотит, чтоб искры сыпались.
– А этого тебе по сроку службы знать не положено, –
– Здесь почему‑то не убрано, – заметил чей‑то резкий скрипучий голос. – Впрочем, я не удивлен. В подобном притоне… эй, трактирщик! Где тебя Запретный носит?!
– Ничего, зато здесь не найдется чужих ушей. Упившиеся офицеры, щиплющие за задницы служанок, вряд ли станут интересоваться нашей беседой, – откликнулся второй.
– Тем не менее, я намерен потребовать, чтобы эту грязь убрали, – проворчал первый. – Трактирщик, ты где? Живо сюда!
«Замечательно, – встревожился Карвен. – И как теперь из‑под стола вылезать? Что люди подумают?»
Он бросил взгляд на сержанта, в надежде, что тот подаст хоть какой‑то разумный совет. Но сержант выглядел таким же растерянным. «Если сейчас вылезти – начнут смеяться. Если остаться сидеть и кто‑нибудь заметит – тем более! Какие же мы идиоты!»
Карвен почти протрезвел, когда смекнул, в сколь глупое положение они угодили. Он‑то еще ладно, он – новобранец. А вот сержанту… да над ним же вся гвардия потешаться станет! За спиной хихикать. И ведь всех ртов не заткнешь!
«Надо спасать положение. Отвлечь внимание на себя, и… пусть уж надо мной одним смеются! В конце концов, я новобранец, мне положено».
Он вдруг замер. Прямо у себя под носом он заметил отлично запомнившиеся ему сапоги. Восхитительные красные сапоги с изумительно вытисненными на них бегущими гончими.
«Граф Крэтторн! – похолодев от страха, вспомнил Карвен. – Если он найдет меня здесь, то просто убьет! Сержант не сможет за меня заступиться!»
Вылезать расхотелось. Захотелось провалиться под землю.– Этот столик был занят, высокородные господа, – послышался растерянный голос трактирщика. – Тут господа гвардейцы гулять изволили…
– Что ж, теперь их нет, зато есть мы! – перебил его скрипучий голос обладателя роскошных сапог. – Потрудись немедля все прибрать и принеси нам своего лучшего вина!
– Слушаюсь, высокородные господа! – испуганно ответил трактирщик. – Да что ж такое… эти господа гвардейцы мне даже заплатить не изволили, – пробормотал он себе под нос.
– Возьми глаза в руки, болван, – проскрипел обладатель роскошных сапог. – Посреди стола монета торчит!
– И точно, высокородный господин! – обрадовался трактирщик. – Она самая! Верно, господам гвардейцам недосуг меня дожидаться было, вот они оставили, а сами того…
– Прекрати болтать, прибери со стола да тащи скорей вино, – приказал господин в шикарных сапогах и, дернув ногой, чуть не заехал Карвену в глаз.
– Сию минуту, господа, сию минуту, – залебезил трактирщик. Зазвенела поспешно сгребаемая со стола посуда.
Карвен перевел взгляд на сержанта. Тот ответил ему взглядом растерянным и возмущенным одновременно.