Искатель, 1998 №7
Шрифт:
— С чего ты взял?
— На этот раз — действительно только интуиция. — Розовски помрачнел. — Меня не оставляет мысль, что за моими действиями наблюдают внимательнейшим образом. Понимаешь? Что называется, кожей чувствую.
— Кто?
— Я чувствую.
— Нет, кто наблюдает? Знаешь?
Натаниэль покачал головой.
— Даже не догадываюсь. Пока не догадываюсь… Ну вот, а добровольная явка Габи в полицию выглядит вполне естественно: парень напуган — это ясно хотя бы из идиотской инсценировки самоубийства, которую наш Габи попытался устроить на вилле. Парень напуган, решает раскаяться. Организатора это не очень волнует — Габи его не знает, единственный человек,
— Почему он? — спросил Маркин. — Почему не она? Ведь здесь участвовала женщина.
— Может быть, — нехотя ответил Розовски. — Может быть… Не люблю, когда преступником оказывается женщина. Не сочетаются преступление и женщина. Некрасиво.
Маркин рассмеялся.
— Ты уже вторично обращаешься к категориям эстетическим вместо юридических, — сказал он.
— Гуманитарное образование подводит, — Натаниэль тоже рассмеялся. — Но первый раз об эстетике говорил не я, а Давид Гофман. Ладно, по лицу вижу, что у тебя есть еще вопросы. Спрашивай.
Маркин неопределенно улыбнулся и наконец допил свой коньяк.
— Чем же мы теперь займемся? — спросил он.
Розовски пожал плечами.
— Как говорят французы — шерше ля фам. Ищите женщину. Будем искать.
— Кстати, о загадочной книге, — сказал Маркин после небольшой паузы. — Ты правда считаешь, что с ней все обстоит именно так?
— Честно?
— По возможности.
Розовски улыбнулся.
— Понятия не имею, — признался он. — Но история получилась красивая, разве нет?
Часть третья
БРИТ-МИЛА ДЛЯ ПОКОЙНИКА
Турбины «Боинга-747» израильской авиакомпании «Эль-Аль» гудели мощно и ровно. Этот гул, спустя некоторое время после взлета, стал настолько привычным для слуха Наума Бройдера, что уже не воспринимался каким-то особым звуком, скорее — лишь фоном, в сущности, вполне адекватным привычному уличному шуму — в городе или шороху волн — на побережье. Теперь ему, совершавшему свой второй в жизни перелет через Атлантику, казалось, что путешествие происходит в полной тишине. Странно, но именно эта иллюзия тишины успокаивала Бройдера. Его чувства и мысли последних недель сплетались из противоречий, зачастую прямо противоположных, так что размеренность и кажущаяся неподвижность полета действовали подобно легкому лекарству.
Он закрыл молитвенник и с отстраненным интересом выглянул в округлый иллюминатор, наполовину закрытый солнечным фильтром. Первый перелет Бройдер помнил плохо. Тогда, десять лет назад, все происходящее казалось не совсем реальным — неопределенность ожидания в Вене, потом — в Риме, опасения: разрешат въезд в Штаты или нет, наконец, долгожданное «Добро пожаловать», — лихорадка с вещами, новые страхи: как там примут, перелет… Перелет в этих обстоятельствах тоже был заполнен страхами, ожиданиями, капризами измученных детей. Нет, не хотелось вспоминать.
Под крылом медленно проплывала сверкающая сине-зеленая гладь океана, местами подернутая белой рябью облаков. Солнце отражалось в маслянистой поверхности ослепительной золотой звездочкой, отбрасывающей веселые яркие блики, и солнечные зайчики плясали по салону самолета, привнося в общую картину покоя почти домашний уют.
Бройдер
Даже когда непутевый младший брат, Семка-Шмулик («отрезанный ломоть, не о чем говорить!»), неожиданно как будто образумился и заявился на историческую родину, при всей радости, охватившей Наума от этой новости, он не поспешил тоже прибыть в Эрец-Исраэль.
Наум снова тяжело вздохнул.
Его сосед, то и дело поглядывавший на него, но ничего не говоривший, не выдержал.
— Вас что-то беспокоит? — спросил он. — Что-то болит? Позвать стюардессу?
Говорил он на иврите. Бройдер ответил не сразу Не потому что не понял — он прекрасно знал иврит, — а потому что не любил разговаривать с незнакомыми людьми. Слова постороннего человека немедленно вызывали чувство неясной тревоги.
Сосед повторил то же самое по-английски.
— Нет, спасибо, все в порядке, — ответил Бройдер.
Услышав акцент, сосед окончательно перешел на английский:
— Летите в гости? К родственникам?
— К брату, — ответил Бройдер, не вдаваясь в подробности. Ему не хотелось обижать соседа, но и поддерживать дорожный разговор не было никакого желания. Он отвечал вежливыми, но односложными фразами, надеясь, что разговор увянет сам собой. Но сосед, видимо, не замечал его откровенного нежелания и спросил:
— Вы уже бывали в Израиле?
— Нет, не доводилось.
— А где живет ваш брат?
— В Тель-Авиве, — коротко ответил Наум. Сосед, видимо, ожидал встречного вопроса, но Бройдер молчал, и он сам сообщил:
— Я из Бат-Яма. Собственно, это почти пригород Тель-Авива. Десять-пятнадцать минут автобусом.
— Очень интересно, — вежливо заметил Наум. — Я слышал — это красивый город.
— Красивый, — подхватил сосед, — особенно набережная…
Бройдер кивнул и демонстративно раскрыл молитвенник. На этот раз сосед понял намек и отстал.
Бройдер отыскал среди молитв «Тфилат а-дерех», начал читать, старательно шевеля губами:
— «Да будет благоволение от Тебя, Господи, Боже наш и Боже отцов наших, чтобы вести нас в мире и направлять наши стопы…» — Он внимательно всматривался в страницу, но привычные слова казались зашифрованными и чужими. Он раздраженно покосился на соседа. Тот уже спал, чуть приоткрыв рот и свесив голову на бок. Наум подумал, а не последовать ли и ему этому примеру? Но сон не шел, и оттого настроение стало еще хуже. Он снова обратился к дорожной молитве. — «…И спаси нас от всякого врага и от подстерегающего нас в пути, и от всевозможных бедствий, которые могут обрушиться на мир…»