Искра божья
Шрифт:
158
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавой (ст. ист.).
159
Согласно античным авторам, первого человека слепил из смеси земли и воды титан Прометей.
160
Тифон — огромный великан, порождение земли и бездны.
161
Сатисфакция — удовлетворение за оскорбление
162
Steh auf, meine schlafende Schonheit — подъем, моя спящая красавица (жерм.).
163
hundin — собака женского рода (жерм.).
164
Оh mein gott — о мой бог (жерм.).
165
Пелеолус — головной убор священника. Представляет собой шапочку, состоящую из восьми остроконечных клиньев, сшитых вместе так, что их острые углы сходятся в одной точке, в этом месте имеется небольшой хвостик.
166
Розарий — чётки особого вида, посвящённые Мадонне.
167
Гармала, или «трава арбалетчика» — концентрированная вытяжка из этого растения с давних пор используется охотниками в качестве сильнодействующего яда для стрел, который при попадании в кровь способен убить даже крупное животное за несколько секунд.
168
Стихарь — богослужебное облачение священников, прямое, длинное, с широкими рукавами.
169
Ланиты — щёки.
170
Поставить на горох — очень болезненное наказание; провинившийся человек ставился голыми коленями на сухие лущёные горошины, рассыпанные по твёрдому полу, и стоял так несколько часов.
171
Скьявона — разновидность холодного оружия. Является одной из трёх наиболее распространённых форм мечей с корзинчатой гардой.
172
Aqua vitae — вода жизни, термин на языке алхимиков, означающий раствор этилового спирта.
173
Секрет Полишинеля — «секрет на весь свет». Полишинель — шут, комический персонаж ярмарочного театра, который рассказывает всем и без того известные тайны.
174
Ультимо Осёл — последний осёл.
175
Гиматий — верхняя одежда древних контийцев, большое полотно, драпируемое вокруг тела.
176
Фемита — забытая
177
Лорика — пластинчатый доспех, широко использовавшийся в эпоху империи.
178
Дага — кинжал для левой руки.
179
Агнец божий, кто принимает грехи мира, даруй им покой. Агнец божий, кто принимает грехи мира, даруй им всевечный покой. Вечный свет даруй им, господи, с твоими святыми навеки, потому что ты милосердный. Вечный покой даруй им, господи, и свет непрерывный пусть им светит.
180
Si, senor — да, сеньоры (шпанск.).
181
No — нет (шпанск.).
182
Bonita — красотка (шпанск.).
183
Lo siento, senor — простите, сеньор (шпанск.).
184
Гименей — забытый бог, покровитель брачного союза.
185
Hande hoch — руки вверх (жерм.).
186
Bitte — пожалуйста (жерм.).
187
Schnell, schnell — быстро, быстро (жерм.).
188
Пилум — индивидуальное метательное длинное железное копьё с крючкообразным концом для бросания с близкого расстояния.
189
Гномон — древний астрономический инструмент, вертикальный предмет (колонна, стержень, обелиск), позволяющий по длине его тени в полдень определить угловую высоту солнца.
190
Komm zu mir, meine Vogel — идите ко мне, мои пташки (жерм.).
191
Кошкодёр (жерм. кацбальгер) — короткий меч ландскнехта (70–85 см) с широким клинком и сложной гардой в форме восьмёрки, предназначенный для «кошачьих свалок» — ближнего боя.
192
Повеза — щит, предназначенный для защиты стрелка во время осад от ответного огня противника.
193
Пьетта — оплакивание сына божьего (истард.).
194
Нервюра — выступающее ребро свода готического храма.
195
Рака — драгоценный ящик для хранения святых мощей.