Искра божья
Шрифт:
Пухленькая зрелая женщина стояла на краю мраморной площадки, кутаясь от ветра в белую горностаевую накидку. Она нервно покусывала чуть выпирающую нижнюю губу. Её голубые глаза покраснели от напряжённого созерцания далёких холмов, поросших оливковыми деревьями, за которые садилось зимнее солнце. Тусклые рыжие кудри, выбившиеся из-под жемчужной сеточки, подрагивали от движения холодного воздуха. Пальцы нервно тискали кружевной батистовый платок.
За спиной женщины, под навесом из сплетённых виноградных ветвей сидели два юноши, недавно перешагнувших порог отрочества, и молодая
— Мам, — ломкий голос старшего сына прервал затянувшееся молчание, — долго мы тут ещё будем сидеть, точно мыши под веником?
— Фи, Леонардо, — заметила юная кокетка Арабелла, сонно зевая над томиком любовных сонетов, — и где ты только нахватался таких плебейских оборотов?
— Терпение — величайшая добродетель, которой стоило бы поучиться будущему государю, — назидательно изрёк монах.
— Ты уныл, Роберто. Давай хотя бы сегодня обойдёмся без твоих душеспасительных проповедей! — капризно потребовал наследник.
— Ваш духовник прав, — строго сказала Изабелла Фларийская, оборачиваясь к сыну, — вам придётся научиться ждать, чтобы однажды…
— Мне скучно, мама! Все мои друзья сейчас веселятся в Конте. Там фейерверки, маскарад, праздничные гуляния. В театре Марцелли дают «Божественную комедию»! А мы сидим тут и умираем от тоски!
— Поддерживаю Лео! Мне тоже всё надоело! — воскликнул младший отпрыск, резко отбрасывая прочь игрушечных солдатиков. — Хочу домой! Немедленно!
— Вы можете общаться с дедом, — заметила великая герцогиня, кивая на мирно посапывающего под пледом старика.
Бывший король не обратил никакого внимания на её слова. В углу его беззубого рта серебрилась капелька слюны. Изабелла вздохнула и закончила:
— Возможно, иного случая вам уже не представится.
— Пф-ф! — пренебрежительно фыркнул наследник, но покосился на монаха и не стал развивать свою мысль далее, боясь получить очередную порцию нудных нравоучений.
У кованных ворот виллы, что скрывались за аллеей старых кипарисов, возникло какое-то движение. Герцогиня в тревоге привстала на цыпочки, высматривая долгожданного гонца. На подъездной дорожке раздалось громкое цоканье копыт. Из-за кустов зимоцвета показался запылившийся всадник верхом на такой же пыльной лошади неопределённой масти. Следом за ним трусило ещё восемь уставших солдат в форме контийского гарнизона.
Подскакав к белым ступеням веранды, пыльный всадник спешился, снял перемётные сумки и кинул поводья расторопному слуге.
При виде этого человека Изабелла вся сжалась, превратившись в один натянутый нерв. Её глаза лихорадочно заметались по фигуре мужчины в отчаянной попытке отыскать разгадку мучавшего её все эти дни вопроса.
— Добрый вечер, сеньор викарий! — опережая мать, воскликнула подбежавшая к ступеням Арабелла. — Как дела в благословенной Истардии?
— Ваш отец шлёт вам горячий привет
При этих словах сердце Изабеллы заледенело и, чтобы не упасть, герцогине пришлось опереться спиной о мраморную тумбу перил.
— Ну наконец-то! — воскликнул Леонардо, срываясь с мягкой тахты.
Арабелла радостно захлопала в ладоши. Ликующий Габриель унёсся на конюшню.
— Ваше высочество, вам дурно? — спросил Лукка, выждав, пока обрадованная известием молодёжь покинет веранду.
Отняв пухлую ладошку от груди, великая герцогиня глубоко вздохнула и в упор посмотрела на викария. Лукка, не дрогнув, выдержал её взгляд.
— Что случилось? — пискнула Изабелла и вздрогнула, испугавшись звука собственного голоса. Он предательски дрожал и срывался. Вместо привычных повелительных ноток в нём звучала жалкая мольба утопающей.
— Заговор раскрыт. Ландскнехты разбиты. Де Бурон и де Вико мертвы, — спокойно сообщил викарий.
Герцогиня в исступлении охватила себя за плечи и до крови прокусила губу.
— Как он погиб? — прошептала она, белея лицом.
На миг Лукка заколебался, но потом сказал с необыкновенной твёрдостью в голосе:
— Как и подобает настоящему воину — с мечом в руках. Герцог решил не выносить грязное бельё из дома. Де Вико объявят героем, павшим в неравном бою с иноземными захватчиками.
— Это же ты его предал?! Ты! Ты! Подлый секретаришка! Грязный писака! Поганый лизоблюд Франциска! — возопила герцогиня в порыве внезапного озарения, и как обезумевшая кошка набрасываясь на Лукку. — Я всегда знала, что тебе нельзя доверять!
Под пледом на диванчике беспокойно завозился так и не проснувшийся старик.
— Возьмите себя в руки, сеньора — вы проиграли, — тихо сказал викарий, перехватывая и сжимая мягкое запястье Изабеллы.
Бешено сверкая глазами, женщина вырвалась из его захвата и отступила на шаг. Она тяжело дышала, не отрывая ненавидящего взора от лица Лукки.
— Великий герцог Фридрих милостиво предлагает вам выбор.
Викарий подобрал отброшенную в процессе борьбы с герцогиней сумку и, водрузив её на стол, извлёк на свет две миниатюрные шкатулки чёрного лака. Неторопливо отщёлкнув хищно блеснувшие в закатных лучах крышки, Лукка галантно развернул их к Изабелле. В первой коробочке лежал крошечный флакон с тёмной маслянистой жидкостью, во второй — простой эмалевый крестик на грубом конопляном шнурке.
Женщина непонимающе воззрилась на эти дары, несколько раз моргнула, а потом обессиленно упала в кресло рядом со столиком.
— Мой супруг, как всегда, слишком добр к своей недостойной жене, — пробормотала опальная герцогиня, нервно заправляя непокорную прядь волос. — Имею ли я право подумать над его предложением?
— Безусловно, сеньора, весь ближайший час в вашем полном распоряжении.
— Хорошо. А мои дети? — уточнила Изабелла, потирая зудящий висок.
— Вы можете не опасаться: инфантицида не будет, — заверил её Лукка. — Фридрих знает, что дети не замешаны в заговоре.