Искра Силы
Шрифт:
Скрип половиц раздался у двери. Это был Гореслав, заглянувший в комнату. Его лицо, обычно хмурое, сейчас выражало нечто, похожее на беспокойство.
— Ты готова? — спросил он, его голос был низким и слегка грубоватым, но в нём слышалась забота.
Аня кивнула, прижав мешочек к груди.
— Сделала всё, что могла, — ответила она. — Остальное зависит от судьбы.
Гореслав медленно кивнул, будто обдумывая что-то, затем произнёс:
— На аукционе будут те, кого лучше избегать. Следи за собой. Не доверяй никому, даже если они будут выглядеть дружелюбно. Люди, которые приходят туда, не прощают ошибок.
Эти
— Спасибо, мастер.
— Просто вернись живой, девчонка, — добавил он грубо, но в голосе звучала теплая нотка.
Она прижала мешочек с пилюлями к груди, взяла ящичек со своим сокровищем и вышла в темноту наступившей ночи. Путь на аукцион только начинался, и ставки были высоки как никогда.
Тусклый свет луны лениво скользил по водной глади, блестя на волнах, которые мягко плескались о прибрежные камни. Узкая дорога к порту извивалась, как хитрая змея, а редкие фонари отбрасывали тени, словно создавая иллюзию, что за каждым углом прячется что-то зловещее. Здание аукциона впереди выглядело ничем не примечательным — серое, низкое, невзрачное. Но Аня знала: внутри него скрывались тайны, которые могли как спасти её, так и погубить.
Гореслав шагал впереди, его широкая фигура то исчезала в тени, то вновь выныривала в пятнах колеблющегося света. Он двигался уверенно, будто каждый камень дороги был ему знаком. Аня старалась не отставать, но каждый шаг давался ей всё тяжелее. Сердце колотилось в груди, будто хотело выскочить наружу.
— Слушай внимательно, девчонка, — бросил Гореслав через плечо, не оборачиваясь. Его голос звучал строго, но в нём угадывалась тень беспокойства. — Здесь свои законы. Никаких имён. Ни слова лишнего. Если спросят, кто ты, молчи.
— Да, мастер, — пробормотала Аня, с трудом справляясь с дрожью в голосе.
— Если начнут приставать — улыбайся, но не вздумай лезть в разговоры, — продолжал он. — Тебе тут не подружек искать. И ещё… — Он остановился, обернулся и, нагнувшись, заглянул ей прямо в глаза. — Не задерживай взгляд на людях, особенно на тех, кто в масках. Здесь никто не любит лишнего внимания.
Аня кивнула, хотя её горло сдавило так, что она не могла вымолвить ни слова. Маска, скрывающая её лицо, казалась слишком тесной, словно впивалась в кожу. Она сжала руки в кулаки, чувствуя, как ногти больно впились в ладони. "Я справлюсь," — повторяла она про себя, как мантру, стараясь заглушить страх.
Вскоре они подошли к массивной двери с железной обивкой. Она выглядела так, будто могла выдержать штурм небольшой армии. Гореслав постучал трижды: два коротких удара, один длинный. За дверью раздался скрип, и узкий проём открылся. В нём показалось лицо мужчины с острыми, как у ястреба, чертами.
— Кто это? — спросил он, окинув Аню взглядом, который словно пронизывал её насквозь.
— Моя гостья, — коротко ответил Гореслав. — Я готов поручиться за неё.
Мужчина недовольно хмыкнул, задержав взгляд на Ане чуть дольше, чем ей бы хотелось, затем слегка кивнул.
— Проходите. Номер двадцать семь. Никаких имён, — бросил он, открывая дверь шире.
Аня вошла, ощущая, как холодный воздух коридора обволакивает её. Она огляделась: стены из грубого камня, едва освещённые масляными лампами, тишина, нарушаемая только её шагами
Гореслав задержался на пороге.
— Дальше сама, — сказал он тихо. Его глаза на мгновение стали мягче. — Береги себя.
— Спасибо, мастер, — прошептала девочка, но он уже исчез в ночи, оставив её одну.
Полутёмный зал был окутан таинственной атмосферой. Взгляд Ани скользнул по рядам ниш, каждая из которых скрывала своего владельца за густыми драпировками и загадочными масками. Тени от тусклого света факелов играли на стенах, превращая их в причудливые узоры, похожие на ожившие древние символы. Здесь никто не был тем, кем казался, и каждый мог быть угрозой.
Аня остановилась у входа, пытаясь перевести дух. Зал казался одновременно просторным и давящим. Запахи сырости, горячего воска и чего-то терпкого, будто травы или благовония, витали в воздухе, нагоняя странную смесь волнения и тревоги. На миг ей захотелось убежать, спрятаться где-нибудь за городскими стенами, подальше от этого гнетущего места. Но она быстро напомнила себе: назад дороги нет.
Слева раздавался шелест шёлковых тканей — это один из участников, облачённый в длинный багровый плащ, тихо переговаривался с соседом. Справа слышался короткий хриплый смех, будто кто-то проверял, насколько острый у него голос. Повсюду мелькали фигуры в причудливых масках — звериных, с длинными носами, украшенных золотом и драгоценными камнями. Каждая маска будто рассказывала историю о своём хозяине, но одновременно скрывала истинное лицо.
Аня, крепче сжав мешочек с пилюлями, пыталась слиться с толпой. Но каждая тень, каждый чужой взгляд казались ей подозрительными. Она чувствовала себя маленькой мышью в клетке с крупными, опасными хищниками. На её месте мог бы быть кто угодно — коллекционер, маг, знатный торговец, — но не двенадцатилетняя девочка, которую распирало от страха.
"Они все знают, что я чужая," — мелькнуло у неё в голове. Руки вспотели, а дыхание стало тяжёлым. Аня старалась не смотреть на людей вокруг, но ощущала на себе чужие взгляды — оценивающие, насторожённые. Её выдавало всё: слишком простое платье, скромная маска, даже её маленький рост.
— Главное, не привлекай внимания, — шептала она себе, пытаясь успокоить бешено колотившееся сердце.
На центральном возвышении стоял аукционист. Его высокая фигура была облачена в просторный чёрный балахон, а лицо скрывала маска с золотыми завитками. В руке он держал длинный чёрный жезл, который использовал, чтобы указывать на лоты. Его голос был низким, бархатистым, будто специально созданным для этого места, и разносился по залу, заполняя каждый уголок.
Аня, стараясь держаться как можно тише, подошла к одному из распорядителей. Его маска напоминала птичий клюв, а на серой рубахе блестела золотая вышивка. Он даже не повернул головы, когда она заговорила.
— Можно ли платить за лоты не деньгами? — спросила она, стараясь говорить уверенным тоном, но её голос всё равно дрогнул.
Распорядитель чуть повернул голову, его глаза скрывались за прорезями маски, но она ощутила его оценивающий взгляд.
— Это возможно, — ответил он, его голос звучал так, будто он выговаривал каждое слово с отвращением. — Если продавец согласится на ваш товар. В противном случае мы можем выкупить его у вас… за половину стоимости.