Искупление
Шрифт:
– Прости, милый, что прерываю твое бахвальство, но, как видишь, я даже не тлею, - встряла я в их диалог, устав слушать непристойности.
Смех Флэя оборвался, сменившись округлившимися от возмущения глазами, зато старик пришел в полный восторг, распахивая мне объятья.
– Ну, наконец, кто-то уел этого болтуна, - воскликнул он, обняв меня, как только я поравнялась с ним.
– Как звать?
– Сафи, - ответил за меня Флэй, догнав меня.
– Такие язвы других имен не носят.
– Женщина хорошая, а имя то еще, -
– Ну, какое боги дали, лишь бы не как...
– Э-э, дед, - усмехнулся мой похититель, - ты лишнее сейчас скажешь. Имя достойное, очень хорошее имя. Ты вот знаешь, что та самая Сафи детей кормит, поит, одевает, грамоте, да наукам разным обучает? А знаешь, что она для нищих столовую открыла? И уж точно ты не знаешь, что она училище для лекарей открывает, чтобы таких трухлявый пней было, кому на ноги ставить. Я уж не говорю о школах для девочек...
– Да, зачем бабе грамота?
– чистосердечно удивился старейшина.
– Баба должна мужа накормить, ублажить, детей рожать, да растить их. Может, моя покойница по ночам мне должна была алхавит читать, пока я ее того?
Я закатила глаза и скорей проскочила в дом. Ну и разговоры! Но, уже шагнув за дверь, я развернулась и вышла к ним.
– По-вашему, женщина подобна скотине бессловесной?
– возмутилась я.
– Только на хозяйство и годится? И это я сейчас не о доме говорю...
– Так а что в бабе главное? Руки, да то, что ниже пояса, - хмыкнул старик.
– Ну, знаете!
– воскликнула я.
– Чтобы женщина была счастливой, она должна чувствовать себя цельной и нужной личностью!
– Вот ты сейчас слова какие-то странные сказала, - прищурился тар Мерон.
– Вам благородным-то бабам делать нечего, вот и маетесь блажью всякой, а нашим, простым, забот хватает, им не до этих, как его, цельностей. Муж, дети, дом, и чтоб животы не сводило - вот оно бабье счастье. А эти ваши мудрености вовсе ни к чему, пустое баловство.
– Как это ни к чему?!
– вновь воскликнула я, но рот мне закрыла длань моего мнимого супруга, и Флэй, посмеиваясь, потащил меня к дверям в дом.
– Все бабьи беды от ума, - ворчал старик, ковыляя за нами.
– Точно, меньше бы умничала, горела бы факелом, - хохотнул этот дикарь, бывший начальник дворцовой стражи.
– А то не тлеет она.
– Было б от чего тлеть, - пренебрежительно фыркнула я, освобождая рот от его руки.
– Щепа, а не факел.
– Ну, знаешь, - шепотом возмутился Флэйри, и я ощутила щипок за седалище.
– Я ведь и доказать могу.
– Мы, бабы, дуры, - мстительно прошипела я в ответ, - щепок не боимся, мы мрем от смеха, глядя на них.
– Скормлю волкам, - пообещал мне мой похититель.
– Не для того столько похищение готовил, чтобы волкам скармливать, - усмехнулась я.
– Прав дед, ум в бабе - лишний орган, - посетовал мужчина, но глаза его искрились весельем. Похоже, он получал большое удовольствие
Последнее высказывание я проигнорировала, более не собираясь участвовать в этом бессмысленном и грубом разговоре. В конце концов, я не в великосветской гостиной и вести подобные споры просто глупо. Со старейшиной я была согласна в главном, потребности и воспитания женщин разных слоев различно. И нет смысла навязывать свое мнение. Например, сейчас Берни споро накрывала на стол, я же присела на деревянную скамью и сложила руки на коленях. А могла бы читать книгу или продолжать вести спор. Есть ли время на книги у этой девушки?
– О чем задумалась, дорогая супруга?
– поинтересовался с улыбкой Флэй, проследил за моим взглядом и подмигнул.
– У тебя будет возможность узнать разницу между благородными тарганнами и простыми женщинами.
Я недоуменно посмотрела на него.
– Неужели ты думаешь, что в будущем у тебя будут слуги?
– усмехнулся мужчина.
– В моих краях таких роскошеств не имеется. Есть помощницы у жены главы племени, но слуг нет. И, да, думаю, место жены главы племени уже занято, так что вряд ли тебе удастся войти в его дом.
Хоть какая-то ясность. Меня увезут из Таргара, убивать не собираются, напротив, только что пообещали жизнь среди соплеменников моего похитителя. Вопрос только в том, как там относятся к иноземцам. Судя по тому, что Флэйри мстит Таргарскому государю, значит, мой народ там не в чести. И снова трудности? Плевать, главное, подальше от "дракона".
– Не нравится идея стать простой женщиной?
– с чуть кривой усмешкой спросил Флэй.
– Я обещала Ру прийти к нему вечером, - вздохнула я.
– Насколько помню, он просил тебя стать счастливой, - мягкая улыбка сменила усмешку.
– Думаю, он задал бы тебе большую трепку, если бы вечером ты объявилась в садах Пращуров. А у тебя есть шанс сдержать обещание. Разве не будешь ты счастлива уже от того, что освободишься от цепи, на которой тебя держал пес?
Я промолчала, не зная, что ответить. В общем-то, Руэри не звал меня вслед за собой, но мне просто хотелось соединиться с ним и хотя бы ТАМ познать совместное счастье. Но, если уж быть честной перед самой собой, это была единственная причина: сбежать от Найяра и обрести счастья с мужчиной, которого любила. Взглянув на Флэя, я натянуто улыбнулась.
– Буду учиться печь хлеб.
Уезжали мы из деревни спустя часа полтора. Я слышала, как мой похититель... или спаситель уже без всяких шуток разговаривал с таром Мероном, тот кивал и кивал, то ли соглашаясь, то ли запоминая. А после мы покинули гостеприимную деревушку на двух лошадях и с полными сумками припасов, что напихала нам Бернас.
– Удачной дороги!
– крикнул нам вслед старейшина.
– И зажги свою жену!
– старик довольно заквакал, а мой названный муженек не смог промолчать: