Истина Дао. Даосизм для Запада
Шрифт:
Большинство людей настолько поглощены мелочами жиз- ни, занимая себя внешними атрибутами общества, что забы- вают о реальных предостережениях. Только спокойный ум будет восприимчив к этим маленьким знакам беды и поэто- му сможет действовать до того, как угроза разрастется. Такая философия приносит практические плоды во всех аспектах жизни, включая личные отношения, деловую сферу и соци- альное взаимодействие в целом. Лао-цзы предлагал даосам
реагировать на событие, пока оно еще не произо-
шло; наводить порядок до того, как начнется смута.
Мудрость Лао-цзы, 283
Первое сокровище Лао-цзы (приятие,
Открой свою простую самость, прими свою есте- ственную природу, сдерживай свое себялюбие, со- кращаи свои желания.
Мудрость Лао-цзы, 120
TретЬе сокровище
Третье — никогда не быть первым в мире.
Мудрость Лао-цзы, 291
Третье сокровище Лао-цзы есть завет избегать одного из мощнейших стимулов общества — «во всем быть лучшим». C самого рождения общественные институты постоянно под- талкивают человека к тому, чтобы превзойти и обойти всех вокруг. Школы побуждают получить более высокий балл, бизнес — выпускать самую лучшую продукцию, спортивные программы — стать сильнее, а рекламодатели — вызывающе выставлять напоказ модные тряпки и автомобили. Во всем этом содержится скрытое послание, что счастье возможно только если быть лучшим и иметь побольше. Общество же- лает видеть личность скаковой лошадью, которая участвует в забеге без финиша. Балом правит конкуренция, и что-либо ниже первого места — удел неудачников.
Лао-цзы осознавал опасности, связанные с этой постоян- ной погоней за первым местом. Он видел, что соревнование за чин и состояние является для общества одним из основных орудий манипуляции, действующим в ущерб счастью граж- дан. Под нажимом конкуренции человек выходит за пределы
своих возможностей. Это порочная стезя, где используются гордость и тщеславие для порабощения людей.
В мире конкуренции даже небольшой успех делает чело- века мишенью для соперников, оспаривающих с ним первое место. Если даос будет потихоньку радоваться материально- му благосостоянию только как средству устроить себе благо- получную жизнь, то обычный человек будет выставлять свои достижения и домогаться большего. Тем самым он становит- ся мишенью для движимых завистью и ревностью. Чжуан- цзы напоминает, что самое прямое дерево первым попадает под топор, а Лао-цзы говорит:
Если твой зал наполнен золотом и яшмой, ты не сможешь их уберечь. Гордиться богатством и знат- ностью значит навлекать на себя беду. Выполнив свою работу, уходи. Таков путь Неба.
Мудрость Лао-цзы, 79
Три сокровища Лао-цзы представляют собой три важ- ных предостережения, которые следует помнить в жизнен- ном странствии и в поисках благополучия. Они практичны и применимы к проблемам повседневности. У них имеется также глубинный подтекст, сущностно важный для даосизма. Лао-цзы совершил удивительный подвиг: сумел соединить обыденную практичность с вечной философией.
ГЛАВА 5
Практические применения Дао
Не развивай свою человеческую природу, а развивай божественную.
Мудрость Лао-цзы, 189
Практика — критерий истины
Цель любой последовательной философии — облегчить страдания своих приверженцев. В практическом смысле это поможет им жить более счастливой и более здоровой жиз- нью. Если философия
· 247 й
Кто понимает Лао, тот должен постигать извечные принципы; кто постигает извечные принципы, тот должен понимать, как ими пользоваться.
Мудрость Лао-цзы, 240
Давайте вспомним аналогию с автомобилем, приводившу- юся ранее: практическая философия очищает лобовое стекло и предоставляет водителю незамутненный обзор. Видеть до- рогу перед собой (уподобим ее жизненному пути) становится заметно легче. Философия, неприменимая на практике, на- против, только еще больше пачкает стекло, делая опасным пе- редвижение по дорогам (по жизненному пути). Если продол- жить аналогию, то от чистого лобового стекла мало пользы, если машина никогда не выезжает из гаража. Незамутненный обзор способствует безопасному вождению, которое служит определенной цели, только если приходится набирать ско- рость, рулить, тормозить. Когда практикующий полностью усваивает доктрины истинной философии и понимает, как ее применять, мы называем это «просветлением».
Несколько тысяч лет назад философия носила название «матери всех наук», так как обещала прояснить составлен- ную людьми картину мира. Философия, по сути дела, — это наука, имеющая дело с видимой реальностью. А как известно каждому ученому, теория должна быть подтверждена прак- тическим применением. Таким образом, истинная филосо- фия, как и наука, должна заботиться о том, чтобы практиче- ское применение ее соответствующих принципов приносило конкретные результаты.
К сожалению, большинство философских и религиозных систем не стали подвергать себя строгому испытанию прак- тикой. Хотя мотивы у «общественных мудрецов», пропаган
дировавших эти представления, были разными, в основе их намерений лежало лицемерие. Пользуясь слепой верой как орудием, они обманом побудили миллионы ничего не подо- зревающих жертв следовать принципам, которые были осно- ваны на фантастических умозрительных конструкциях, — и нередко с катастрофическими последствиями.
Как уже было сказано, Лао-цзы разделяет людей на две самостоятельные группы. Первая группа, «стадо», или обы- ватели, живет со сложной системой представлений, постро- енных на слепой вере, пользуется примитивным и темным языком и находит удобство в спутанности традиционного мышления. Обыватель избегает подтверждений философ- ских и религиозных идей. Происходит ли это от подсозна- тельного понимания доктрин, которым обыватели привер- жены, или от страха, что общепринятые принципы будут поставлены под сомнение, — но не делается ничего, чтобы приложить их на практике и установить их пригодность. А может быть, стадо попросту лениво и равнодушно и пред- почитает, чтобы убеждения для него разжевывали политики, церковники и телевидение.
Вторая группа, согласно классификации Лао-цзы, состоит из тех редких личностей, которые чувствуют, что с традици- о иными представлениями что-то неладно. Их тревожит, что всенародно распространенные убеждения так оторваны от ре- альности. Несчастные в состоянии заблуждений и душевной смуты, они отчаянно пытаются разгадать, что происходит, и становятся, таким образом, «исследователями», ищущими ответов на жизненные вопросы. У них хватает смелости мыс- лить, выходя за рамки принудительных ограничений традици- онной премудрости. И, будучи внутренне мотивированными скептиками, они чувствительны к философским принципам,