Истина Дао. Даосизм для Запада
Шрифт:
Даос, практикующийся в боевых искусствах, легко улавлива- ет это состояние психической войны, поскольку это всего лишь логическое продолжение физического противостояния, кото- рое ему знакомо. Под руководством наставника ученик узнает, как использовать свою разработанную ци для создания панциря психической защиты против подобных атак. Эта методика эф- фективна для самосохранения при современном образе жизни, когда зачастую приходится вступать в контакт с сотнями незна- комых людей ежедневно. К сожалению, даже самая случайная встреча на улице может вылиться во вредоносный
По мере того как ученик приобретает все больше навы- ков в боевых искусствах, возрастает и его чувствительность.
Третий глаз, который изображается в виде точки на лбу у да- осских и буддийских божеств, — это инструмент, с помо- щыо которого ум различает и получает информацию, чтобы действовать. Ученик тонко настраивает свой третий глаз, по- стоянно получая обратную связь при нанесении и отраже- нии энергетических ударов во время тренировок с полным контактом. Эта чувствительность к внешним силам стано- вится все совершеннее, достигая высшей точки тогда, когда опытный практикующий может уловить невидимые энергии, исходящие от любого, с кем он входит в контакт. Развитие в себе этой мистической способности — еще один мостик к религиозным аспектам боевых искусств.
Все даосские принципы можно конкретным образом при- менить на земле. Лаже самые мистические доктрины Лао можно применить для того, чтобы прожить жизнь в благопо- лучии, в мире, где полным-полно потенциальных противни- ков. Однако даосизм не уклоняется от детального описания связи между духовным развитием человека на земле и воз- можностей, открывающихся в загробной жизни. Согласно даосской теории, человек, становящийся духовным, умею- шим действовать оптимально среди абсурда жизни смерт- ных, лучше подготовлен для существования вне телесной оболочки. Так как принципы обеих жизней не противоре- чат друг другу (ведь обе реальности подчинены Лао), усилия, прилагаемые для обретения духовности, приносят свои пло- ды и в жизни земной, и в жизни загробной.
Такое развитие подразумевает способность принимать жизненные вызовы и трудные задачи. Конфликты и трудно- сти, с которыми человек сталкивается на этой земле, являют- ся испытаниями для характера и служат предпосылкой для лучшего существования вне тела. Согласно теории Лао-цзы,
природа есть проявление небесного Дао. А в природе способ- ность выстоять в противоборстве — первый признак плот- ского существа. Вот потому-то в древних религиях почитали животных с выдающимися бойцовскими качествами — они символизировали духовное развитие.
Мудрец следует природе в своей жизни и возвраща-
ется к природе после смерти.
Мудрость Лао-цзы, 273
Большинство религий сходятся в том, что Рай — не для всех. Однако лишь даосизм утверждает, что не добрые дела открывают небесные врата, но соответствующая подготовка борющейся души. Когда Лао-цзы определил природу как мо- дель Вселенной, он недвусмысленно указал, что умение пра- вильно вести себя в ситуации противоборства является наи- высшим
Стало быть, для даоса развитие ума, тела и духа с целью пробиться через абсурдность смертного существования — не более чем подготовка к последнему странствию домой, в радушные объятия Дао.
Все живое в этом мире выходит из праха и в прах возвращается. Но я проведу тебя во врата Вечно- ста, чтобы ты мог гулять по бескрайним просторам Бесконечности.
Религия
Кто нс понимает Бога, тот нс может быть чист душой.
Мудрость Лао-цзы, 78
В своих поисках просветления даос учится приспосабливать- ся к тому, что его окружает. Обладая ясным видением мира, он становится чувствителен к воздействующим на него си- лам и учится не сворачивать со своего пути среди опасно- стей жизни. Отвергая сбивающие с толку ценности социума, он обретает благополучие в простых повседневных удоволь- ствиях. В процессе становления духовности даос ограничи- вает свои желания только тем, что действительно имеет зна- чение, и его целью становится достаточность.
Но чтобы действовать в суженных рамках земного суще- ствования, даосу нужно понимать, какие принципы правят миром в целом. Даже если его желания сведены к достижи- мому уровню, он должен вырабатывать у себя всесторонний, всеобъемлющий взгляд на вещи. Такая позиция — «понимая глобально, действовать локально» — позволяет человеку ду- ховному лучше делать свое дело в своем непосредственном окружении. Избегая близорукого подхода и расширяя свое видение мира, человек духовный совершенствует свою споО собность к предвидению, различению и преодолению возни- кающих ситуаций.
Как опытный капитан использует свое знание метеоро- логии, океанских течений, приливов и астрономии, чтобы благополучно провести свой корабль, так и даос, понима- ющий, каким образом большое количество разнообразных сил воздействуют на мир, увеличивает свои шансы успеш- но пройти через опасности жизни. Кроме того, и морской
волк, и даос знают, что они не властны над мировыми сила- ми и что у них даже нет надежды понять их происхождение, но тем не менее они могут использовать эти силы в своих утилитарных целях. К тому же и моряк, и даос отчетливо осознают, что незнание этих значительных сил влечет за со- бой катастрофу.
Вот поэтому даосское целостное видение Вселенной са- мым решительным образом включает религию в свою си- стему практических представлений. Для даоса работающие знания о силах, что движут миром, были бы неполными без усвоения религиозных практик. Полная картина бытия чело- века духовного в смертном теле невозможна и ущербна, если не принять во внимание небесные пути. И в самом деле: в иерархии сил Вселенной человек и его природное окруже- ние подчинены богам, так же как они подчиняются принци- пам Дао. Чжуан-цзы сказал об этом предельно ясно: