Истории драматургии театра кукол
Шрифт:
30. «Иржик-молодец» Л. Веприцкой;
31. «Катькин день» М. Азова и В. Тихвинского;
32. «Капризка» Д. Футлика и В. Воробьева;
33. «Кукла наследника Тутти» М. Азова и В. Тихвинского;
34. «Как братец Кролик победил мистера Льва» М. Гершензона;
35. «Как ежик подстригся» М. Туровской;
36. «Кот-гусляр» О. Иртыньевой;
37. «Кот в сапогах» Г. Владычиной;
38. «Кукольный город» Евг. Шварца;
39. «Колобок» И. Суни;
40. «Кот и заяц» Г. Ландау;
41. «Конек-Горбунок» по П. Ершову,
42. «Король-олень» К. Гоцци, инсц. Б. Сперанского;
43. «Ку-ка-ре-ку» Г. Ландау;
44. «Козлята и серый волк» Н. Медведкиной;
45. «Кто он?» М. Азова и В. Тихвинского;
46. «Кокули» Г. Кеворкова (пер. с осетинского);
47. «Картофельный человечек» В. Лифшица;
48. «Красная шапочка» Евг. Шварца;
49. «Лесные часы» Д. Стефанова;
50. «Мистер-Твистер» С. Маршака;
51. «Мичек-Фличек» Я. Малика (пер. с чешского);
52. «Морозко» М. Шуриновой;
53. «Непоседа, Мякиш и Нетак» Е. Чеповецкого;
54. «Новые приключения Пифа» Е. Жуковской;
55. «Необыкновенное состязание» Е. Сперанского;
56. «Нур-Эддин – золотые руки» А. Абакарова (пер. с дагестанского);
57. «Никита Кожемяка и Змей Горыныч» Е. Тудоровской;
58. «О чем рассказали волшебники» В. Коростылева и И. Львовского;
59. «Орешек» М. Ковнацкой (пер. с польского);
60. «Осенняя сказка» Н. Клыковой и И. Скороспелова;
61. «Приключения охотника Дамая» А. Буртынского и Л. Мамаева;
62. «Происшествие в кукольном театре» Е. Борисовой;
63. «По щучьему велению» С. Тараховской;
64. «Приключения Незнайки» Н. Носова;
65. «Пятак и Пятачок» Н. Гернет;
66. «Приключения Пифа» Е. Жуковской и М. Астрахана;
67. «Петух-удалец» В. Филиппою (пер. с румынского);
68. «Птичье молоко» Е. Тудоровской и Б. Метальникова;
69. «Поросенок Чок» Я. Мирсакова и М. Туровер;
70. «Похищение луковиц» К. Машаду (пер. с португальского);
71. «Петрушка-иностранец» С. Маршака;
72. «Приключения Пин-Пина» П. Манчева (пер. с болгарского);
73. «Посылка из Праги» Б. Аблынина;
74. «Приключения муравья Ферды и жука Футлика» М. Волынца;
75. «Репка» Е. Васильевой;
76. «Случайная пятерка» Л. Стефанова;
77. «Сказка о потерянном времени» Евг. Шварца;
78. «Сумка, откройся» М. Поливановой;
79. «Слон и Зоя» В. Лифщица;
80. «Снегуркина школа» Г. Ландау;
81. «Слоненок» Г. Владычиной;
82. «Сэмбо» Ю. Елисеева;
83. «Сказки» (про Козла, Кошкин-дом, Терем-Теремок) С. Маршака;
84. «Серебрянная табакерка» Н. Алтухова;
85. «Смелому – счастье» М. Корабельника;
86. «Тигрик Петрик» Х. Янушевской и Я. Вильковского (пер. с польского Н. Гернет);
87. «Три поросенка» С. Михалкова;
88. «Таня-Сорока» В. Каверина и А. Николаева;
89. «Тим и Бим» М. Борского;
90. «Украденный мяч» Б. Сватоня (пер. с чешского);
91. «Цветик-семицветик»
92. «Цветные хвостики» М. Поливановой;
93. «Царевна-лягушка» Н. Гернет;
94. «Царь – водокрут» Евг. Шварца;
95. «Чертова мельница» И. Штока;
96. «Чудесный клад» П. Маляревского;
97. «Школа зайчиков» П. Манчева (пер. с болгарского);
98. «Дед и журавль» В. Вольского (пер. с белорусского);
99. «Нукри» В. Пшавелы (пер. с грузинского);
100. «Спридити» А. Бригадере (пер. с латышского).
Важные для театра результаты принес и Всероссийский драматургический конкурс 1964 г. Среди пьес, отмеченных его премиями, были: «Неразменный рубль» Ю. Елисеева, «Пять сестер и Ванька-встанька» В. Лифшица, «Сказка о маленьком Каплике» Н. Гернет, «Бабушкины сказки» К. Мешкова и А. Шибаева, «Я спасу тебя, Маша» С. Прокофьевой, «Чуче» М. Андреева, «Где волшебная страна?» Н. Воронель, «Золотой мальчик» Е. Патрика, «Загадка» А. Гензель, «Жирафенок» Н. Федотова, «Деревянный голубь» Е. Айвазова. За некоторым исключением, большинство из них и сегодня составляют ядро репертуара кукольных театров России.
Начал изменяться и репертуар для взрослых. Среди «первых ласточек» была пьеса И. Штока «Божественная комедия» (1961). Ее автор Исидор Владимирович Шток (1908–1980) был актером Передвижного театра Пролеткульта (1927), а впоследствии – известным и востребованным драматургом. Для театра кукол по просьбе С. Образцова он написал несколько признанных пьес: «Чертова мельница» (по мотивам Я. Дрды, 1952), «Божественная комедия» (1960), «Ноев ковчег» (1967), в 70-х гг. работал над пьесой «Вавилонская башня».
Наибольший репертуарный успех в советских театрах кукол 50-х гг. выпал на долю «Чертовой мельницы» – авторизованной пьесы И. Штока по мотивам пьесы чешского драматурга Я. Дрды «Игры с чертом». Стилистически и структурно пьеса мало чем отличалась от драматической, где куклы-персонажи должны были имитировать игру драматических актеров. Но так как по жанру это была все же сказка, здесь не применялись ни имитационный принцип, ни «бесконфликтность». На первом плане здесь – метафоричность, гротеск, буффонада, пародия. Кроме того, истоки этой драмы мы находим в традиционных чешских и немецких кукольных спектаклях XVIII–XIX столетий.
Следует обратить внимание на тот факт, что в 50–70-х гг. в поисках собственной оригинальной драматургии С. Образцов и его театр обратились к сюжетам и истокам традиционной европейской драматургии театра кукол. Такие пьесы, как «Чертова мельница», а тем более – «Божественная комедия», «Ноев ковчег», «И-Го-Го», «Шлягер, шлягер, только шлягер!..» (на основе сюжета «Фауста»), «Дон Жуан» – это, по существу, римэйки европейских кукольных комедий XVII–XIX вв.: «Сотворение мира», «Об Адаме и Еве», «Ноев ковчег», «Дон Жуан», «Фауст» и др.