История героя: Приквел
Шрифт:
– Вы нагулялись, Сяо-Фань?
– спросил у подошедшего юноши Гу Юэсюань.
– Будем собираться в обратную дорогу?
– Я узнал неприятную новость - Дом Звероловов сейчас обезглавлен, - поспешил поделиться тот.
– Уважаемый Цзи Чаха исчез, а его внучка больна, и уже который день лежит без сознания. Ничего не напоминает, Юэсюань?
– Думаешь, здесь замешаны наши неведомые противники?
– тут же уловил мысль Ван Фаня его старший.
– Подозреваю, - безрадостно скривился тот.
– Охранник дома семьи Цзи говорил, что глава вёл себя странно перед своей пропажей -
– Хорошо, давайте посетим её, - пожал плечами Гу Юэсюань.
– Нас к наследнице не пустят, - раздраженно ответил Ван Фань.
– Я никому не известен на реках и озерах, ни как лекарь, ни как воитель, и большого доверия моему слову нет. Твоё поручительство вряд ли поможет, брат - старшие Дома Звероловов ожидают известного врача из Чэнду, господина Цзая, и не захотят видеть никого другого. Уверен, я этого шарлатана легко заткну за пояс, но вот прикинуться им никак не смогу - охранник меня уже знает. Другого способа я не вижу - разве что, проникнуть тайно, но для этого вокруг слишком много сторожевого зверья.
– В этом деле можете положиться на меня, друзья, - покровительственно высказалась Вэй Цзылин.
– Вот увидите, нас пригласят к наследнице со всей возможной вежливостью.
***
– Здравствуй, братец!
– речь выступившей вперёд Цзылин была столь дружелюбной, а улыбка - столь широкой и обаятельной, что страж обиталища семьи Цзи невольно смутился. Пусть этот молодой мужчина - плечистый, рыжебородый, и наряженный в лёгкие одежды из шкур, - и выглядел сурово, внимание симпатичной молодой девушки не оставило его равнодушным.
– Я - Вэй Цзылин, дочь Серебряного Копья Вэй Бао, а это - мои спутники, - представилась она.
– Как поживает моя добрая подруга Цзи Вэнь? Она давно обещала мне конную прогулку по берегам Тоцзяна, и сегодня, я решила принять её приглашение.
– Простите, молодая госпожа Вэй, но сегодня - плохой день для посещения наследницы, - стесненно ответил стражник.
– Юная госпожа Цзи болеет, и не сможет вас принять.
– Какое несчастье, - безмятежное лицо девушки на мгновение омрачилось.
– Ладно, мы подождём, пока сестрице Вэнь станет лучше.
– Боюсь, болезнь юной госпожи может затянуться, - с извиняющейся улыбкой сказал охранник.
– Она лежит без движения уже третий день, с самой пропажи главы.
– Что?
– нахмурилась Вэй Цзылин, и продолжила напористо:
– Скажи мне поскорее, чем таким ужасным больна моя дорогая сестрица? Могу ли я поговорить с доктором, что лечит её?
– Мы, э-э-э… не знаем, что за болезнь одолела ее, - растерянно ответил мужчина.
– Те из наших старших, что сведущи в лекарском деле, не смогли ей помочь. Со дня на день, из Чэнду прибудет знаменитый доктор Цзай, и уж он-то, мы надеемся, излечит наследницу.
– Со дня на день? Это совершенно недопустимо, - с негодованием припечатала Цзылин.
– Что, если жизнь сестрицы в опасности, а этот ваш Цай не успеет вовремя? Я не для того путешествовала
– Так уж и быть, он осмотрит мою дорогую сестрицу, и выпишет рецепт для неё. Ну, что же ты стоишь? Почему дверь за твоей спиной все ещё закрыта?
– Вэй Цзылин сердито воззрилась на мужчину.
– Доктор?
– с сомнением протянул страж, оглядывая могучую фигуру Ван Фаня, больше приставшую бы воину или носильщику, нежели ученому человеку.
– Я бы мог рассказать тебе о всех лекарственных применениях дягиля, или же об акупунктурных точках, лечащих головную боль, - бесстрастно ответил ему младший ученик Уся-цзы.
– Но давай ты лучше не будешь раздражать молодую госпожу, приятель, и просто впустишь нас, - шагнув ближе, он доверительно понизил голос.
– Поверь мне на слово, ты не хочешь испытать на себе её недовольство.
– Хорошо, - тяжело вздохнул мужчина, и отпер высокую двустворчатую дверь.
– Спальня наследницы - направо от входа.
Внутренняя обстановка жилища семейства Цзи не была сколько-нибудь необычной - вещи, обычные для зажиточных домов Поднебесной, господствовали в нем. Бумажные фонари и лампы на подставках освещали просторные комнаты, разграниченные деревянно-бумажными ширмами. Мягкие узорчатые ковры устилали пол, в углах высились массивные вазы, расписанные цветами и птицами, а низкая резная мебель была расставлена у стен. Выделялись разве что многочисленные шкуры и охотничьи трофеи, висящие по стенам. Одна такая шкура, медвежья, огромная и длинношерстная, раскинулась по всему полу спальни Цзи Вэнь.
Сяо-Фань рассматривал наследницу Дома Звероловов с неким отстраненным восхищением, словно любуясь красивой картиной. Природа, этот шальной гений, в случае Цзи Вэнь создала несомненный шедевр - даже бледная и неподвижно лежащая на кровати, эта девушка производила впечатление. Рослая, с роскошной фигурой, красивая броской, запоминающейся красотой, она выделялась пышной гривой огненно-рыжих волос, буйным пламенем полыхающих на белизне простыней. Юноше невольно подумалось, что на кого бы ни обратила свое благосклонное внимание эта красавица, ей не составит труда зажечь в сердце счастливца неугасимый пожар.
“Этой горячей штучке красное точно пойдёт, намного больше её зелёной жилетки,” подумал он. Дело усугубляла откровенность одежды дочери семейства Цзи - приталенная блуза салатового цвета и короткая юбка прикрывали лишь самое необходимое, не особо пряча ни округлые плечи, ни длинные ноги девушки. Ван Фань мысленно встряхнулся. “Так, хватит думать глупые мысли. Моя Ласточка хоть и менее фигуриста, но ничуть не менее красива. Пора заняться делом.”
Подойдя к постели, он бережно взял в руки тонкое запястье Цзи Вэнь, и какое-то время стоял без движения, вчитываясь в её пульс. Отпустив руку девушки, он обратился к безмолвно стоящей рядом служанке.