Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

История одной любви
Шрифт:

Чуть ли не впервые ему изменило самообладание и слетела маска балагура.

Кажется, он всей душой ненавидит и этот дом и то, что стало произошедшему причиной. А в самой глубине голубого взгляда плещется страх? Или мне так только показалось?

В глазах графа появилась еле уловимая угроза, тут же отрезвившая его брата.

– А как Вы освоились, леди Элиза? Уже видели сад?

Остаток завтрака прошел за ничего незначащим разговором о природе и погоде. Я полагала, что отсутствие гостеприимства со стороны замка (или пророчества,

уж не знаю) послужит причиной скорого отъезда Стоуна, но он упрямо заявил, что намерен пробыть здесь не менее трех дней.

Я восхитилась его самоотверженностью и преданностью семье.

– В прошлый раз ты обещал вместе поохотиться, - напомнил Стоун брату, когда мы вместе покидали столовую.

Граф бросил недовольный взгляд на брата, но тому все было нипочем.

– Только давай не как тогда. Может хоть медведь не убежит в страхе при виде тебя?

Стоун обернулся ко мне, видимо, чтобы разделить шутку, но я не нашла в ней ничего смешного.

Меня задевали подобные отсылки к внешности графа. Вот только почему? Он ведь тот, из-за кого я здесь, в этом замке. И выглядит как дикий зверь, вот только совсем не является таковым…

Смутившись собственным мыслям, решила сбежать, пока наблюдательный граф не поинтересовался причинами.

– Я Вас оставлю господа, у меня есть незавершенные дела, - натянуто улыбнулась я и поспешила наверх.

Меня действительно ждет пророчество. Знать бы еще что это и где находится.

Увы, но как не осматривала я чуть ли не на коленях каждый уголок галереи, найти ничего похожего на пророчество не удалось.

Я излазила вдоль и поперек всю галерею, благо она вновь была в идеальном состоянии, без малейшего намека на пыль или разрушение.

Это скорее всего лишний раз указывает на нахождение пророчества именно в этой комнате, но вот где именно, я не знаю.

Колокол к обеду совпал с возмущенным рычанием моего желудка, и я со вздохом поднялась, возвращая на место напольную вазу.

Придется продолжить позже.

В этот раз обедать мы были вынуждены на террасе, так как замок, недовольный чужим присутствием, совсем разбушевался и разгромил столовую до неузнаваемости.

Чтобы пройти на террасу, графу пришлось вновь перенести меня на руках, дабы исключить возможное падение и повреждения.

– Благодарю, - смущенно улыбнулась я замершему Зверю, который казалось совсем не хочет отпускать меня.

– Смотрите кто это! Браааат, мы здесь, - огласил округу радостный вопль Стоуна.

Я непонимающе проследила за его взглядом и нашла невысокого худощавого совсем молодого мужчину в круглых очках.

Поскольку на террасу вела лестница прямо из сада, новый гость оказался рядом очень быстро.

– Леди Элиза, как Вы уже поняли, это второй мой младший брат – Мэйвен, - со вздохом отпустил меня граф.

– Очень приятно познакомиться, - улыбнулась я мужчине, с любопытством рассматривая его.

Почему

они так непохожи друг на друга? Мышиного цвета волосы, карие проницательные глаза, субтильная фигура, строгая идеально выглаженная одежда Мэйвена наводит на мысль о педантичном ученом, нежели о лорде. Да и общих черт со Стоуном у него практически не было.

– Мы, что, будем обедать здесь? – недовольно насупился гость, мельком осмотрев стол, террасу и меня, будто я предоставляла собой часть интерьера.

Пуфик там или этажерка.

– Ройс, ты совсем одичал в своем замке. Превращаешься в невоспитанное животное, - поморщился Мэйвен, чем вызвал смех Стоуна.

– А ты все такой же. Расслабься, дружище. Здесь не перед кем выслуживаться.

Мэйвен надулся подобно индюку, нехорошо прищурившись.

– Стоун, ты забываешь о воспитании и соблюдении этикета, а это…

– Ой, не начинай, я не готов слушать твои нотации на голодный желудок. Если тебя что-то не устраивает, можешь воспользоваться столовой, - беспечно отмахнулся Стоун, набрасываясь на картофель с мясом.

Я решила последовать примеру Стоуна, устроившись за столом, и ободряюще улыбнулась графу.

Мэйвен хотел было что-то сказать, но наткнувшись взглядом на разрушенную столовую, которая хорошо просматривалась сквозь стеклянные двери, передумал, опустившись в кресло, поставленное дворецким.

И если женская часть прислуги была очарована Стоуном, мист Брокхельд с почтением и уважением взирал на второго брата графа.

Неужели всему виной звериная внешность их хозяина?

– Что привело тебя сюда, брат? – спустя какое-то время поинтересовался насытившийся и явно подобревший Стоун.

– То же, что и тебя полагаю, брат, - недовольно поджал губы Мэйвен, обнюхивая десерт.

До этого он заставил миссу Айрини заменить горячее, так как ему показалось, что в него угодила пыль из столовой и дважды отказывался пить из бокала, который «недостаточно чист для этого».

Я бы на месте повара, за издевательства над его кулинарными шедеврами, на ужин плюнула бы этому снобу в суп.

– Положение семьи слишком шатко после случившегося. И чем быстрее удастся уладить это недоразумение, - неопределенно махнул в сторону графа вилкой его добрейший брат.

– Тем лучше.

За столом воцарилось молчание. Я не решилась поднять взгляд на графа, хотя очень хотелось. Неужели он позволяет родственникам так обращаться с собой? Разве он виноват в произошедшем? Да и если виноват, он достаточно наказан.

– Я вывел формулу еще одного эликсира. Мои коллеги сошлись во мнении, что это может помочь. Тебе лишь нужно… - Мэйвен как ни в чем не бывало продолжал свой монолог, не обращая внимание на притихших собеседников.

Я же молча злилась, сжимая десертную ложечку. Почему Ройс ему не отвечает? Почему не ставит на место зарвавшегося мальчишку, возомнившего себя великим ученым?

Поделиться:
Популярные книги

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Невест так много. Дилогия

Завойчинская Милена
Невест так много
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.62
рейтинг книги
Невест так много. Дилогия

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Разные стороны

Васильев Андрей Александрович
7. Акула пера в Мире Файролла
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.15
рейтинг книги
Разные стороны

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)