Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Было что-то особенное в том, как он вел себя на месте преступления в школе, как методично перебирал одну вещицу за другой в пустой квартире Мелиссы Авалон, словно каждая поступившая в его мозг единица информации перерабатывалась там волевым усилием и отправлялась на свое место в огромном пазле. Умный, серьезный, сильный — такое у нее сложилось впечатление. Внутри что-то шевельнулось, затрепетало, а это было уже лишнее, без этого в данный момент она могла прекрасно обойтись.
К черту фэбээровца. К черту детектива, норовящего доказать
Рейни отвела взгляд от окна, за которым на улицы Бейкерсвиля опускались сумерки. Опустила глаза на свой новый самодельный рабочий стол, обнаружила, что еще сжимает кулаки, и поняла, что все эти ее беспорядочные мысли — полная ерунда. И с федералом она управится, и с детективом совладает. По правде сказать, ей было наплевать и на пресс-конференцию, которая зачем-то понадобилась мэру, и на местных парней, накачавшихся пивом и начисто утративших здравомыслие; в прошлом ей уже доводилось иметь дело с такими.
Чего она не представляла, чего по-настоящему боялась, так это того, что завтра в пять утра поедет в Портленд, чтобы смотреть, как главный медэксперт будет резать тела двух маленьких девочек.
Мысль об этом не давала покоя. Ей совсем не хотелось видеть Салли и Элис снова. Только не теперь, когда она знала их имена и их семьи и то, что они были лучшими подружками с самого рождения. Ей не хотелось думать об их последней прогулке по тому коридору или о том общем участке кладбища, что примет два детских гроба.
Прошлой ночью, впервые за более чем пять лет, Рейни приснилась смерть ее матери. Кровь и мозги на стене. Запах, отвратительная вонь сочащихся телесных жидкостей и свежего, оседающего на ковер пороха. Безголовое тело на полу, такое странное и чужеродное, что Рейни и не поняла бы, что это тело ее матери, если бы мертвые пальцы не сжимали бутылку «Джима Бима».
И пока она, вернувшись в свои семнадцать лет, смотрела, как стекает с волос серое вещество, Дэнни О'Грейди появился из кухни и спокойно протянул ей дымящийся дробовик.
«Я лишь сделал то, что вы сами хотели», — сказал он и вышел через переднюю дверь.
Рейни проснулась в четыре часа утра в холодном поту, не в силах унять дрожь. Заставила себя пройти в небольшую гостиную, где давным-давно сменили и коричневый ковер, и обои с золотистыми цветочками. Внимательнейшим образом оглядела комнату, обновленную и современную, и могла бы поклясться, что видит кровь на потолке.
Рейни вернулась в постель, но когда снова пробудилась час спустя, то по дрожанию пальцев поняла, что ее опять посетил дурной сон.
Это дело действовало ей на нервы. После стольких лет она ничего такого не ожидала. И это пугало ее. Сводило с ума.
— Пообедаем, — отрывисто объявила она, вставая из-за грубого стола и начиная собирать
Куинси оторвался от своего блокнота. Его лицо выражало спокойствие, но он уже сбросил пиджак, закатал рукава рубашки и ослабил узел бордового галстука. Так агент выглядел более доступным, но зато и темные круги под глазами обозначились яснее. Судя по всему, спецагент не очень-то высыпался и до прибытия в Бейкерсвиль.
— В этом городе, оказывается, есть чем перекусить? — спросил он с притворным удивлением. — А то я уж думал, что мы пропустили ленч в силу необходимости.
— Ленч — это для слабаков, — сказала Рейни. — Пойдемте. Отведу вас в закусочную «У Марты». Там подают лучший в городе куриный стейк.
Куинси скептически приподнял бровь — то ли сомневаясь в том, что закусочная «У Марты» заслуженно пользуется такой репутацией, то ли уже предчувствуя, как твердеют его артерии. Так или иначе, но он подхватил свой темно-синий пиджак и последовал за ней.
«У Марты» в этот час было практически безлюдно. Рабочий люд уже перекусил, и большинство фермеров готовились отойти ко сну. Тысячи коров не спешили нарушить ночную жизнь города. В одной кабинке Рейни увидела президента кредитного союза Дональда Лейдена, ужинавшего в одиночестве после развода. А потом заметила Эйба Сандерса.
Сандерс сидел один в угловой кабинке, держа в одной руке мобильный, а в другой — куриную грудку. Между комментариями по телефону он жевал сырую морковь из пакета «зиплок». Рядышком на столе стоял таперверовский контейнер с латуком — детектив из полиции штата путешествовал с салатом. Если она и сомневалась ранее, то теперь знала точно — Эйб Сандерс и есть Антихрист.
— Да, я слышу щенка, — с некоторым раздражением говорил он в трубку. — Нет, Сара, к телефону его подносить не нужно. Нет, нет. Приветик… — Голос его подпрыгнул на пару нот. — Приветик, Мерфи. Да, ты хороший песик. Очень хороший. А теперь верни трубку мамочке. Говорю же, верни трубку мамочке… Сара. Сара, послушай. Да, да, я с ним поздоровался, но это же пес, бога ради. Он же не понимает современное чудо сотовой связи. Подожди-ка… Он что, скулит? Почему он скулит? Что случилось? Что? Да ладно! — Удивленный тон сменился на глуповато-самодовольный. — Мерфи по утрам бегает по всему дому, ищет меня? Скучает. Ха! Будь я проклят! Славный мальчуган!
Сандерс наконец заметил уставившихся на него Рейни и Куинси. Он резко, словно попался с поличным, приподнялся, быстренько попрощался и, залившись от смущения краской, захлопнул крышку «раскладушки».
— Щенок. Моя жена… она обожает всяких… домашних питомцев. Сами знаете, как это бывает. — Он сглотнул, потом кивком указал на свободную сторону кабинки. — Присядете? Есть кое-какие новости.
Насторожившись, Рейни опустилась на красное виниловое сиденье и представила Сандерсу Куинси. Мужчины, судя по всему, слышали друг о друге и поздоровались без лишних церемоний.