Изъян в сказке: бродяжка
Шрифт:
— Вот бы Зои сегодня вернулась, — проговорила Мэгг. — Конечно, ты будешь приходить, но мне кажется… Я думаю, что ей было бы важно тебя проводить.
Лин молча кивнул, утыкаясь Мэгг в плечо. Она погладила его по голове и невольно шмыгнула носом. Конечно, нельзя было плакать при Лине. Надо было радоваться. Ему повезло, как редко везёт мальчишкам, которым нет ещё и четырнадцати. У него будет не просто стол и кров, у него будет шанс получить профессию. Конечно, первый год счетовод будет гонять его по пустяковым поручениям, как это обычно водится, но понемногу он научит его всему, что знает
Но от мысли, что Лин будет жить теперь у чужих людей, что семья, которую Мэгг только-только обрела, уже распадается, хотелось реветь в три ручья.
Наверное, она всё-таки расплакалась бы, если бы дверь не распахнулась и на пороге не появилась бы Зои.
Лин тут же спрыгнул с подоконника и наклонил голову, внимательно рассматривая сестру. А Мэгг поспешила к ней и крепко обняла.
— Чавой-то у вас тут? — спросила Зои, мгновенно оценив обстановку.
В этот раз она вернулась без ран и ссадин и даже в почти целой, только слегка потрёпанной одежде. Лин, уже без прежнего смущения, но с грустью в голосе рассказал ей про счетовода и предложение. Зои, в отличие от Мэгг, реветь не собиралась. Она широко улыбнулась, сверкнула тёмными глазами и выдохнула:
— Вот так лордик… Голова, — и взъерошила брату волосы. — Знала я, что ты из нашей семейки умнее всех, но штоб настолько… — она повернулась к Мэгг и подмигнула: — Твоя, видно, наука. Эх, отпраздновать бы…
Увы, праздновать было некогда. Солнце уже начинало опускаться к горизонту, так что Лину пора было уходить.
Но они всё-таки успели ещё раз обняться, все втроем, и проверить мешок Лина.
— Мы тебя проводим, — твёрдо решила Зои. — Одевайся, Мэгги. Куда он с таким мешком пойдёт один, как дура какая…
Мэгг подумала, что она совсем расслабилась, живя с Зои. Даже не подумала об этом. А ведь и правда, на закате, да в портовой части города Лин с большим туго набитым мешком стал бы приманкой для воров.
Она быстро ушла в соседнюю комнатушку, где стояли их с Зои кровати, и переоделась в тёмное неброское платье.
К дому торговца, где жил и счетовод, дошли как раз вовремя. Дядька, и правда, как сказал Лин, усатый, а ещё пузатый и седой, встретил их добродушно, но зайти не предложил. Лину велел:
— Давай-ка, под лестницей каморка есть, располагайся шустро. А вам, сударыни, благодарствие, что довели мальчишку. Обратно-то дойдёте, или слугу кликнуть, проводить?
Зои фыркнула, а Мэгг заверила его, что они доберутся сами. Ещё раз пожелала Лину удачи, сказала счетоводу, как надеется, что их младший брат станет хорошим помощником, грустно вздохнула — и они с Зои пошли прочь.
У Мэгг было тяжело на душе. Зои тоже молчала и шла, насупившись. Скорее всего, тоже грустила из-за расставания.
Хотя две девушки в порту были не худшей приманкой, чем мальчик с вещевым мешком, им повезло не привлечь ничьего внимания. Возможно, дело было в том, какой путь выбирала Зои. Она не шла кратчайшей дорогой, а петляла, заворачивала, проходила под незнакомыми Мэгг арками, пока, наконец, они не выбрались на свою улицу.
Дома было непривычно пусто.
Они поужинали в молчании. Зои как-то без особой радости вытащила из-за
А потом Зои подняла на Мэгг глаза и спросила тихо и проникновенно:
— Мэгги, ты корсет шнуровать умеешь?
Глава сороковая. Платье
— Что? — переспросила Мэгг, почти уверенная, что ослышалась. Вообразить себе где-то рядом Зои и платье с корсетом было невозможно. Разве что… Да нет, у Мэгг не было ни одной мысли о том, зачем подруге понадобилось затягивать корсет. И на ком?
— Корсет. На платье, — серьёзно пояснила Зои. — Умеешь?
Мэгг растерянно кивнула, а Зои прошла в угол комнаты, куда по возвращении свалила свой вещевой мешок, покопалась немного в вещах и поднялась, держа в руках объёмистый сверток из тёмно-зелёного шёлка. Мэгг подошла поближе, пригляделась к ткани, ужасно помятой, коснулась её пальцем.
— Эмирский шёлк, — сообщила она. — Зои, в чём дело?
Зои развернула свёрток и небрежно встряхнула платье. Оно знавало и лучшие времена: во всяком случае, когда-то по подолу не шли ряды затяжек, а цветы на декольте были золотыми, а не линяло-жёлтыми. И всё-таки оно было прекрасным: хорошей работы, со вкусом отделанное, пошитое из лучшей ткани на свете. Его могла носить — и, наверное, носила — знатная леди, замужняя или вдова, но ещё совсем молодая. Покрой и узкая талия намекали на стройный силуэт женщины, юбка явно указывала на длинные ноги, декольте — на красивые плечи и грудь, а сам выбор цвета и отделки — на хороший вкус. Мэгг невольно вздохнула. Если бы всё пошло иначе, сейчас она сама могла бы носить такой наряд…
Небрежно бросив платье на стул, Зои сообщила:
— Мне надо надеть это. А без корсета, я видела, такие не носят.
— И без двух нижних юбок — тоже, — Мэгг нахмурилась. Зои, кажется, собиралась влезть в какие-то неприятности. Зачем, Всевышний, ей платье? Поколебавшись немного, она задала этот вопрос вслух, но неожиданно услышала в ответ:
— Моё дело. Ты поможешь?
Мэгг прищурилась, оглядывая подругу. Едва ли Зои влюбилась и хочет поразить возлюбленного, правда? Нет, Мэгг сердцем чувствовала, что за этой просьбой стоит нечто опасное, что Зои подошла к обрыву и вот-вот сделает роковой шаг в пропасть. Она не знала, откуда взялось это чувство, но оно было крайне сильным.
— Зои… — осторожно проговорила Мэгг, — зачем тебе платье? Я помогу тебе во всём, в чём нужно, просто ответь — зачем?
Зои обожгла её быстрым взглядом.
— Не скажу. Корсет раздобуду, а ты мне потом затянешь всё и завяжешь, как положено, лады?
Дождавшись от Мэгг слабого кивка, Зои отошла к столу, где до сих пор стояла заколдованная корзинка с припасами, которые добыл Лин, и принялась за поздний ужин.
А Мэгг взяла в руки платье и пригляделась внимательнее.
В свете свечей рассмотреть ткань как следует было сложно, но Мэгг видела, что починка требуется долгая и тщательная. А ещё от платья едва заметно исходил запах духов. Она вернула платье на место и подумала, что Зои, вероятно, выкрала его у кого-то.