Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
— Моя мама была рыжей, — без затей сказал Поттер, — она погибла, защищая меня от убийцы, что пришел к нам в дом, — сказал он это, как нечто обыденное, — а перед этим убил отца, — хозяин кафе говорил, а Наташа почему-то чувствовала, что этот странный человек хочет добиться от нее какой-то реакции, — потом я встретил мать одного семейства, где все были рыжие. Она была очень своеобразной женщиной, но своих детей любила. Настолько, что даже хотела выдать свою младшую дочь за меня, — хмыкнул Поттер, — а теперь вот вы. Мне почему-то кажется, что из вас выйдет
— Смелое утверждение, — ответила она и сделала новый глоток, — все может быть, — Наташа пожала плечами, стараясь не выдать того, насколько больной была эта тема для нее.
— Всего лишь опыт, — сказал хозяин кафе.
— Крайне субъективный, хочу заметить, — важно сказала Наташа, подняв в воздух указательный палец, — я знала немало рыжих с отвратительным характером.
— Я тоже. Но… то что они есть, не значит ведь, что все рыжие плохие, — Поттер пожал плечами, — вот вы например. Вы мне не кажетесь плохой.
— Вы меня просто не знаете, — сказала Наташа и мысленно дала себе подзатыльник. Нет, Колсон был прав. В этом кафе так и тянет поболтать. Надо следить за собой внимательнее. Она на задании по психоневрологической настройке мистера Старка, должна быть более собранной.
— Так и вы меня не знаете, — сказал хозяин кафе, работая с кассовым аппаратом, — но я же не кажусь вам плохим человеком? — спросил он, на что Наташа пожала плечами.
— Быть и казаться — разные вещи, — философски заметила она и почувствовала удовольствие от интеллектуальной беседы. Ну не с Фьюри же ей болтать на такие темы? Разлюбезный директор Щита был тем еще материалистом. А она… перечитала в свое время Достоевского с Тургеневым, наверное.
— Именно. Я встречал многих, кто казался плохим или хорошим. Но были ровно наоборот, хорошими и плохими, — выдал он философскую сентенцию, — а вы как думаете, мисс Рашман?
— Мне кажется, что нету ни хороших, ни плохих, — пожала она плечами и сделала глоток кофе, — человек действует по ситуации. Если она благоприятна, то и плохое отходит на задний план. Если же нет… — Наташа не договорила и с удивлением заметила, что она не только допила вторую чашку кофе, но и съела всю выпечку, которую заказала.
— Желаете еще что-нибудь? — спросил ее хозяин кафе.
— Эм… нет. Нет, спасибо, — сказала она и удивленно посмотрела на Поттера.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он, а Наташа… странное дело. Наташа ощутила себя полностью отдохнувшей. Голову не занимали глупые мысли, а сама она чувствовал небывалый прилив сил.
— Я… хорошо. Я бы даже сказала, очень хорошо, — удивленно сказала она и посмотрела на Поттера, — как вы это делаете?
— Всего лишь вкусная еда и доброжелательное общение. Многим людям большего и не надо, — весело заметил Поттер.
— Хм. Учту. С меня сколько?
— 18,50, — сказал Гарри и, приняв деньги и вложив их в свой древний кассовый аппарат, со звоном захлопнул его, — заходите
— Обязательно, мистер Поттер, — Наташа кивнула и, собрав свои вещи, ушла из кафе, не заметив, как хозяин кафе поправил очки и покачал головой. Что же. Не в его привычках вмешиваться в дела своей жены, но ей определенно нужно узнать о том, что он вычитал в голове этой русской шпионки, пока вел этот весьма странный диалог.
И не теряя ни минуты, он поднес к уху сквозное зеркало-смартфон и вызвал свою жену.
— Герми. У меня информация о твоем «любимом» клиенте…
***
— Ух ты! Папа смотри! — в восторге от происходящего, закричал Джон подойдя к очередному супер-пупер-мега крутому девайсу, который экспонировался на территории Старк-Экспо.
— Не убегай далеко! — крикнула ему в след Гермиона, крепко удерживая за руку Рози, которая тоже хотела убежать, чтобы самостоятельно исследовать это место.
— Да ладно тебе, не убежит, — сказал Гарри, похлопав по карману, где находился его смартфон, на котором в режим реального времени отображалось местоположение всех его детей.
— Зачем надеется на артефакты, когда можно просто быть внимательным, — пробурчала Гермиона, — и вообще. То что мы приехали сюда… ты все еще думаешь, что это хорошая идея?
— Почему нет, Миона. Джон давно хотел, да и Рози, видимо, была не против, — отец семейства посмотрел на дочь, на что та кивнула и вновь попыталась вырваться зи цепкой хватки матери.
— Я не спорю о том, что он хотел. Тебя не смущает его поведение в школе? — обеспокоенно спросила Гермиона, на что Гарри закатил глаза. Увы, но отъезд Джеймса не только не успокоил Джона. Наоборот. Если раньше его на всякие авантюры подначивал брат, то теперь, с того момента, как Джеймс уехал в Хогвартс, Джон сам словно сорвался с цепи.
— Я говорил с ним, Герм, — сказал Гарри и вздохнул, — он пообещал, что будет вести себя хорошо до конца полугоидия. Да а и мы с тобой уже обсуждали это, Миона, — разонно заметил Гарри, на что Гермиона покачала головой, — к тому же, это мы знаем, что он устроил взрыв в школьном туалете, добавив туда щелочь. Там об этом никто не знает, — весело заметил Гарри, чмокнув жену в щеку, — не пойман — не вор.
— Мама, — услышали они смущенный голос Рози с низу.
— Что милая?
— Я хочу пи-пи, — покраснев до корней волос, сказала Рози, прикрыв глаза.
— Бери ее и иди в туалет. Мы будем в зале молодых гениев, — сказал Гарри, а Гермиона, поудобнее перехватив ручку Рози пошла в сторону одного из павильонов.
— Мы скоро! Не скучайте, — сказала она и Гарри проводил их взглядом до входа в здание, после чего подошел к сыну.
— Собирайся, разбойник. Мы идем изобретать! — весело крикнул он сыну и они вместе пошли к специальному залу, где находилась своеобразная игровая площадка, но с кучей разного рода конструкторов, где дети могли дать волю своему воображению.