Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
— И все же, — Гермиона, достав платок, высморкалась, — я очень недовольна тем, что ты влез в все это, — Гермиона спрятала платок и скрестила руки на груди.
— А если бы мальчик погиб? — возразил Гарри.
— А если бы погиб ты? — отмела она его аргумент, — пойми, нам не по восемнадцать лет и мы не в Англии! Нету ни пророчества, ни «долга перед родиной и королевой», чтобы не оправдано рисковать, — пожала она плечами, вырвавшись из объятий мужа, вот только Гарри не собирался уступать. Он вновь обнял ее и подтянул к себе.
— И все же… мы не сможем оставаться
— Пожалуйста, не рискуй понапрасну, — сказала она, наконец-то обняв мужа в ответ, — я… не переживу, если с тобой что-то случиться, — после чего, поцеловала его.
На работу они сегодня так и не пошли.
Глава 8. Мысли доктора Поттер
Был обычный летний день в Квинсе, не самом богатом районе Нью-Йорка. Впрочем, в последнее время, в основном благодаря усилиям Рудольфа Джулиани и его преемника, Майкла Блумберга, даже Квинс стал напоминать вполне себе респектабельный район, где можно было не опасаясь за свою жизнь, выходит на вечерние прогулки.
Впрочем, здесь хватало неприметных закутков и переулков, где законопослушный волшебник мог бы аппарировать. Некоторые из них создавались специально. В таких закутках не было камер, а из жилых зданий невозможно было рассмотреть того, что там происходит. Ну а наличие маглоотталкивающих чар и вовсе было обычной практикой.Так что на неожиданное появление высокой шатенки вместе с десятилетним мальчиком в одном из таких мест никто не обратил внимания.
— Так, Джон. Веди себя хорошо. Я заберу тебя вечером в семь. И, главное, следи за словами. Паркеры, насколько я поняла, люди хорошие, но обычные. Не надо их провоцировать, — встав на корточки перед сыном, говорила Гермиона.
— Хорошо, мама, — просто ответил он, понимая, что чтобы он ни делал, но мама все равно будет повторять ему это каждый раз, как он идет в гости к друзьям-маглам.
Найти дом Паркеров оказалось не сложно. Это была вполне себе неплохая квартира, в хорошей многоэтажке старой постройки. Во всяком случае, хорошей для Квинса. Впрочем, Гермиона никогда не судила о людях по их достатку и, в целом, была рада, что у Джона появился новый друг.
— А вот и вы! — встретила их Мэй Паркер, — заходите, мы вам рады!
— Здравствуйте. Я — Гермиона Поттер, — сказав это, Миона вошла внутрь и пожала протянутую Мэй руку.
— Очень приятно познакомиться, — дружелюбно поприветствовала их миссис Паркер, — Питер! Твой новый друг пришел, — позвала она племянника, — рада с тобой познакомиться, Джон.
— Здравствуйте, миссис Паркер! — поздороваться он с тетей его нового друга, вполне
— Вы как раз вовремя! Я приготовила пирог! — сказала Мэй, приглашая Гермиону, но та, состроив приличествующий случаю виноватую мину, сказала.
— Я бы с радостью. Но, увы, я не могу. У клиента случился алкогольный рецидив. Надо вправлять ему мозги, — пожала она плечами.
— Оу, жалко. Но я все равно рассчитываю, что вечером вы присоединитесь к небольшому чаепитию! — сказала Мэй, взлохматив волосы Питера.
— Что же, буду рада составить вам компанию, — сказала Гермиона и, попращавшись с сыном, чмокнула того в щеку и вышла из квартиры.
— Пошли в комнату! У меня новый набор лего! — сказал Питтер и, схватив Джони за руку, утянул того в свою комнату, под веселый хмык Мэй. В целом, она тоже была рада, что у Питера появился новый друг. Судя по тому, что рассказал ей Бен, семья явно не бедная, да и люди хорошие. Она хорошо относилась к Нэду Лидсу, лучшему другу Питера, но была рада, что племянник не замыкается только лишь на нем.
Собрав небольшой ланч для мальчиков, она, постучавшись, вошла в комнату Питера, застав умилительную картину. Мальчики спорили по поводу того, как собирать набор лего!
— А я говорю, эта деталька нужна здесь! — говорил Джон, набычившись.
— Но ведь в инструкции сказано, что она должна быть здесь, смотри! — говорил Питер, тыкая пальцем в раскрытый журнальчик.
— Папа говорит, главное — воображение!
— Главное, чтобы оно работало! Это же сложная конструкция, с моторчиком! — не соглашался Питер.
— Главное, чтобы было красиво, а будет работать, не будет работать… какая разница?
— Мальчики, надеюсь, вы не ссоритесь? — громко спросила она, поставив поднос на столик.
— Нет, миссис Паркер. Просто у Пита вообще нет воображения! — простодушно заявил Джон.
— Да причем здесь это! Это же набор Лего-Техник! Его смысл и состоит в том, чтобы он работал! — обиженно заявил Пит.
— Я думаю вы оба правы, — сказала она, а когда дети посмотрели на нее, улыбнулась, — и не правы.
— Эм… то есть? — почесал затылок Джон, а Питер вздохнул. Он знал, сейчас тетя Мей скажет что-то супер-умное и занудное.
— Вы же умные ребята! Вы точно можете сделать так, чтобы набор был и красивым и, к тому же еще и работал, — сказав это, она вышла из комнаты, а Джон вздохнул.
— Она права. Прости, Пит.
— Проехали. Делать-то что?
— Давай соберем по схеме основной механизм, а то, что нужно будет построить на получившейся основе, по-другому, по красивее! — нашел Джон соломоново решение, — папа всегда говорит, когда есть конкретная основа, то и делать что-то становится намного легче, — сказав это, Джон пододвинул к себе журнальчик с инструкцией. В целом, не без препирательств, но здоровенный трактор, работающий на двух моторах, стал обретать черты. Вот только Питер то и дело кидал на Джона странные взгляды, словно желая, но стесняясь о чем-то спросить.