Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:
— Джон, послушай, — наконец-то сказал он, когда очередная деталь встала на место, — а твой папа… он супергерой? — неожиданно спросил Питер, взяв в руки один из двух электромоторов, которые должны были приводить в движение этот конструктор.
— С чего ты взял? — спросил Джон, удивленно уставившись на Питера.
— Ну… когда мы были там и он прикрыл меня от того робота, вокруг него появилось какое-то поле и… — Питер говорил и говорил, а Джон не знал, как себя вести! Маглы же не видят волшебства! Или нет? Или Питер тоже волшебник? А может быть — сквиб? Мерлинова борода, что же делать?
—
— Если это секрет, я никому не скажу, — заявил он, на что Джон хмыкнул.
— Я говорю, тебе показалось, — повторил он, вертя в руках получившуюся конструкцию, — лучше посмотри, совпадает схема или нет, — сказал он, подтолкнув к Питеру журнальчик.
— Совпадает, — пробурчал Питер, — а я думал, что ты мне друг, — сказал он, отвернувшись.
— А это-то тут причем? — вполне искренне возмутился Джон.
— Притом, что я точно видел эту святящуюся штуку! — сжав кулачки, заявил Питер, — и точно в тот момент, когда твой папа приказал мне пригнуться!
— Да может быть… может быть… — Джон лихорадочно думал о том, что бы такого наврать, — может быть это Железный человек сделал! — заявил он, на что Питер удивленно уставился на Джона.
— Тони Старк? — спросил Питер и по его лицу было понятно, что о таком варианте он даже и не думал.
— Ну да! Мало ли, какие у него есть технологии?
— Ну… наверное, — почесав затылок, сказал Питер, а Джон украдкой выдохнул, — прости, глупо было так думать! Твой папа же обычный человек, да? — сказал Паркер, вот только с одной стороны, конечно, хорошо, что Пит поверил в его наспех слепленную ложь… а вот с другой, обозвать Гарри Поттера, мастера-артефактора с мировым именем и могущественного волшебника, хранителя целых двух магических источников, обычным человеком… худшего оскорбления и придумать было сложно.
— Ну… не совсем обычный, но точно не то, что ты имел ввиду, — заявил Джон, — ладно, давай дальше. А то чувствую, мы сегодня не управимся, — сказал он и деловито начал собирать свою часть конструктора, сделав в памяти зарубку о том, чтобы рассказать папе о случившемся.
Мало ли, может Питер тоже волшебник?
***
— Мистер Старк, так мы ничего не добьемся, — покачала Гермиона головой, — мисс Поттс сказала, что у вас был срыв неделю назад и я должна понять, как мы можем с этим справиться.
— Да, но сейчас-то у меня все хорошо! — в очередной раз прервал ее Старк, вскочив с дивана.
— Сядьте, — твердо, но спокойно сказала Гермиона, усадив Тони обратно, — мистер Старк, то что сейчас все хорошо, не значит, что так же будет и завтра. А чтобы это завтра было, мы должны понять, почему вы сорвались неделю назад, — словно маленькому объясняла Гермиона прописные истины Тони Старку. Учитывая то, что рассказал ей Гарри, в принципе, ей было понятно, почему Тони был именно в таком состоянии. Его банально довели до отчаяния. А теперь…теперь собирались сделать из него своего карманного супергероя.
И хоть Гермиона и не видела лица Гарри, когда он рассказал ей это, но вот голос… Гарри презирал подобное.
— У меня были несущественные проблемы со здоровьем, — нехотя ответил он, отвернув взгляд.
— Несущественные проблемы? То есть вы просто так рисковали своей жизнью на Гран-При в Монако? Как выразился мой муж, это была самая эпичная попытка самоубийства, на его памяти, — сказав это, Гермиона чуть приврала. Самой эпичной оставался поход Гарри в Запретный лес, в лапы к Волдеморту. И плевать, что он, будучи Мастером смерти, все равно бы не умер. Она-то об этом тогда не знала! — да и завтрак в самолете, что вы изготовили для мисс Поттс… ещё одно нехарактерное для вас действие, что свидетельствовало о… серьезных проблемах, в вашем случае, со здоровьем, о чем свидетельствуют ваши анализы. Отравление тяжёлыми металлами… — качает головой Гермиона.
— Она рассказала? Не думал, что Пеппер такая болтушка, — поморщился Тони.
— Она всего лишь перечислила все то, что было необычным в вашем поведении, — пожала плечами Гермиона, — И вот, как вишенка на торте — пьяный дебош, который в пору крутить в кинотеатрах перед фильмами как социальную рекламу про вред алкоголизма, — на эту формулировку Тони хмыкнул.
— Хорошая идея, кстати, — заметил он и посмотрел на доктора Поттер, — у вас никогда не было ситуации, док, когда все, что казалось вам важным, в одночасье превращалось в пшик. И наоборот, все, что казалось не таким важным, вдруг оказалось… а забудьте! — прервал себя Старк, — это я так, брякнул…
— Нет-нет, мистер Старк! — Гермиона встрепенулась, — продолжайте. Это важно. Очень важно. Экзистенциальный кризис — не шутка. А то, что твориться с вами — это он и есть.
— Экзистенциальный кризис? — усмехнулся Тони, — док, не начинайте…
— Формальные признаки на лицо. Сейчас очень важный момент для вас и вы не должны профукать его, — сказав это, Гермиона встала со своего места и, налив себе и Тони кофе, принесла ему чашку, — держите, — протянула она чашку, которую тот принял, — формально, вы ходите ко мне уже год. Хотя число ваших визитов можно пересчитать по пальцам двух рук, но я достаточно наблюдала за вами, чтобы понять… вам нужен смысл жизни.
— И только? — усмехнулся Старк, отхлебнув из чашки.
— Это не мало, мистер Старк. И вам нужно побыстрее его найти. Иначе последствия могут быть… плачевными.
— Например?
— Ну… представьте ситуацию. Маленький ребенок, живет в абьюзивной семье родственников по матери. Он одет в обноски своего старшего кузена, обут в его поношенную обувь, его кормят меньше всех в том доме, а порой и вовсе не получает еды, если в чем-то провинился. Он не получает ни любви, ни внимания, ни заботы. Его держат в чулане под лестницей, вымещая на нем злобу за неудачный день. И не потому что ненавидят. Просто его тетка с матерью были на ножах, вот и на отношение к мальчику это сказалось.