Как общаться с вдовцом
Шрифт:
— Ты в порядке?
— Я влюбился сильнее, чем думал, — ответил я, удивив нас обоих.
Сначала слезы, теперь вот любовь. Я буквально чувствовал, как тестостерон сочится из моих пор.
Она кивнула и снова поцеловала меня в грудь так, что я задрожал.
— Смотри не потеряй голову от любви.
— Как ты, так и я.
Она подняла глаза и ухмыльнулась.
— После всего, что мне пришлось вынести с Джимом, мне трудновато потерять голову.
— Хочешь, расскажи мне об этом.
Она скользнула ко мне и уткнулась головой мне в шею.
— Наша история начинается с лобковых волос в мусорной корзине, — нараспев произнесла она, словно Алистер Кук [22] .
— Как и многие истории такого рода, — продолжил я. Она шутливо толкнула меня, и мы рассмеялись. И это было здорово.
Глава 20
Собаки
22
Британский радиоведущий. Долгие годы жил в США.
— Как дела? — спросил Джим, самодовольно кивая. Он смерил меня взглядом и смотрел на меня сверху вниз. Я тобой полы вытру, хрен моржовый.
— Прекрасно, — ответил я. Может, твое рукопожатие сильнее, но я сплю с твоей бывшей женой. Вот и считай, верзила.
— Вы теперь живете здесь? В моем доме, черт подери?
— Вроде того. Нечего было зевать, неудачник.
— Ну, может, теперь вы тут кое-что почините. Ты не отличишь один инструмент от другого, даже если я запихну их прямо в твою тощую задницу.
— Вряд ли меня можно назвать мастером на все руки. Если бы ты хоть раз заплатил алименты, Хейли смогла бы много чего отремонтировать. Чертов жлоб.
— Когда в доме растет ребенок, нужно уметь кое-что подремонтировать. Мой ребенок, мудила. Так что берегись.
— Я не спорю. Невысокая плата за то, чтобы спать с твоей бывшей женой. Разве я не говорил, что сплю с твоей бывшей женой? Я сплю с ней. Часто. По многу раз. Постоянно. Все остальное я делаю, когда не занимаюсь с ней сексом.
— Он отличный мальчик. Черт подери, держись от него подальше.
— Я знаю. Уж твоей-то в этом заслуги точно нет, урод с бритым лобком.
— Я слышал, вы писатель? Пидор. И что вы пишете?
— В основном статьи в журналы. Как будто ты умеешь читать.
— Здорово. Жалкий безработный пидор.
Нас разделяла пропасть, мы пялились друг на друга, улыбаясь, как два придурка-мачо. Мы бы сплелись рогами, если бы они у нас были, будь мы школьниками, он сделал бы мне в столовке подножку и наступил бы мне на голову.
Мимо нас проходят две длинноволосые девицы в обтягивающих джинсах и с голыми животами, и Джим мгновенно вытягивает шею, чтобы рассмотреть их сзади, пока они идут вглубь бара. Народу тьма, но Джим ухитрился занять столик и уселся у стенки, чтобы во время разговора пялиться на задницы. По телефону я предлагал зайти к нему в офис, но он уже закончил работу и сказал мне, чтобы я приходил сюда, в «Клевер» — сдается мне, он здесь регулярно тусуется после работы. Может, он решил, что здесь мы встретимся по-приятельски, — не знаю. Может,
Джим переводит взгляд с девиц на меня и задумчиво меня оглядывает, словно уличный торговец, прикидывающий, как лучше уболтать покупателя.
— Мы с вами, кажется, никогда толком не могли поладить, — произносит он.
— Думаю, вы правы.
— Если подумать, причина одна.
Потому что ты тот еще придурок?
— И какая, по вашему мнению?
Джим кивает и делает глоток пива.
— Хейли, — отвечает он. — Ситуация была щекотливая. Она была вашей женой и моей бывшей. Я не сомневаюсь, что она вам наговорила обо мне кучу гадостей и вы еще до знакомства со мной относились ко мне с предубеждением.
— Если вам от этого будет легче, — признаюсь я, — то, вероятно, вы мне все равно бы не понравились.
Джим рассматривает мое лицо, прикидывая, насколько сильно я его раздражаю, и легонько фыркает.
— Мило. Жалкий говнюк.
Вот что получается, когда нам с Джимом приходится изображать дружелюбие. Джим ненавидит меня, потому что расценивает любовь Хейли ко мне как личное оскорбление, несмотря на то что мы с ней познакомились уже после их разрыва, а я воспринимаю как личное оскорбление то, что Джим изменил Хейли, хотя это случилось задолго до того, как я появился на ее горизонте. Хронология должна была бы свести на нет или хотя бы смягчить взаимную неприязнь, но у нас с Джимом есть пенисы, и поэтому доводы разума не срабатывают. Нам были поручены эти роли, и хотя мне непонятно, почему мы бессильны изменить эту динамику, но зато ясно как день, что Джим с радостью бы меня поколотил. Если бы мир был совершенен, Джим встал бы, одним рывком отодвинул разделяющий нас столик и вцепился мне в горло. Он выше и сильнее меня, наверняка ему чаще приходилось драться. Но я бесстрашен и быстр, как молния, смазанная жиром, я увернусь от его неуклюжих замахов, я то наброшусь на него, то отступлю, нанося удар за ударом. Вокруг нас соберется толпа, я буду медленно и пунктуально его добивать, пока его глаза не закатятся и изо рта не польется кровь, пока он не утратит бдительность настолько, что я смогу подойти к нему, подняв руки и поигрывая бицепсами, как настоящий боксер, и проведу апперкот, который его добьет. Потом я извинюсь перед красавицей-барменшей, которая посмотрит на меня с небывалым уважением и протянет мне полотенце со льдом, а я сяду на табурет и молча приложу лед к кровоточащим костяшкам пальцев, пока Джима поднимают с пола и хлещут по щекам, чтобы привести в чувство.
— Сколько пальцев видишь? — спросит его врач, случайно оказавшийся в баре.
— Четверг, — ответит Джим, закатив глаза под лоб. Но наш мир несовершенен, и если вам нужны еще какие-то доказательства, то вот они мы, экспонаты А и Б, уютно устроились за липким столиком, столешница которого блестит, как отлакированная, от пива, пролитого не одним поколением посетителей. Нам с Джимом приходится сдерживать естественную и понятную неприязнь, сидеть сложа руки, чувствуя, как нутро распирает от ярости, которая мутит душу, не находя выхода.
— Вчера Расс ночевал у вас? — почти миролюбиво спрашивает Джим.
— Ага.
— Так я и думал.
Он осушает стаканчик виски и запивает его пивом.
— Запри я Расса на засов в его комнате, он все равно ухитрится улизнуть из дома.
Кажется, его это скорее забавляет, чем расстраивает, поэтому я просто молчу.
— Он говорил вам о переезде в Боку?
— Он упомянул об этом, — отвечаю я, попивая пиво.
— Он не очень-то рад.
— Точно.
Джим хмуро кивает.