Калифорнийцы
Шрифт:
– На этом костре готовилась еда, это верно. Остались следы жира, а вот здесь кто-то из них выплеснул на землю остатки кофейной гущи. Но еще этот костер был им нужен, чтобы подать кому-то знак.
– А кому его подавать-то?
– нетерпеливо переспросил Александр.
– Здесь во всей округе нет ни души. В этой глуши даже индейцы не живут.
– И все же это был сигнал, - продолжал стоять на своем Сильва.
– А тот краснокожий старикашка? Кто-нибудь что-нибудь знает о нем? спросил Вустон.
– Я сам видел его только
– Я его не знаю, - сказал Томас, потупившись.
– Я тоже видел его лишь однажды, - нехотя проговорил Фернандес.
– Он был такой странный... очень-очень старый.
– Странный? В каком смысле?
– Ну... просто странный. Он сам по себе. Никогда не появлялся в городе. Другие индейцы сторонились его, старались держаться от него подальше, как будто боялись чего-то.
– А чего там бояться-то?
– презрительно усмехнулся Рассел.
– Я его тоже как-то видел. Обыкновенный старикашка... выглядит лет на сто. На него плюнь покрепче, он и развалится.
Томас неодобрительно посмотрел в его сторону. Он всегда недолюбливал Рассела.
– Это тебе бы так хотелось, - сказал он.
– А уж он-то на своем веку таких как ты видел-перевидел.
Сильвия тем временем нарезал копченую свинину, складывая куски в сковородку.
– Говорят, что он может вызывать духов... а еще он может наколдовать что-нибудь такое...
Рассел расмеялся.
– Чепуха! Это просто бред!
Они расположились у костра и завели разговор, борясь со сному и усталостью. Вустон, Рассел, Александр, Фернандес и Андрес Мачадо. За последнее время примерно около дюжины калифорнийцев изъявили желание присоединиться к их компании, и Сильва был одним из них.
Это был невысокого роста, широкоплечий человек, потомок индейцев и испанцев. Он был хорошим поваром, замечательным погонщиком и просто непревзойденным следопытом. Мало кто из калифорнийцев в то время отваживались заходить так далеко в горы, но Сильва был в этом смысле исключением, какими в свое время были Педро Фахес и отец Гарсес.
– Ну и что ты собираешься делать, когда мы их поймаем?
– спросил Рассел у Мачадо.
– В этой глуши немудрено и заблудиться, - сказал Вустон.
– Было бы вообще странно, если бы они вообще когда-либо выбрались.
Рассел вынул из кармана жилета сигару.
– Я бы очень удивился, - сказал он.
– Здесь может случиться все, что угодно.
Мачадо презрительно посмотрел в их сторону.
– Это ваше дело, - отрывисто сказал он.
– Мне нужна только девка и хороший кнут. Остальное меня не касается.
– А как же Шон Малкерин? Тот самый, который украл у тебя невесту?
– Мне ничего не известно о том, что он ее крал. Она убежала... дурацкий бабий каприз... а в гавани стоял его корабль. Хотя, - добавил он, - я вызову его на поединок и обязательно убью.
– Лучше просто убей его, -
– Его?
– презрительно фыркнул Мачадо.
– Но в любом случае, симпатий он у меня никогда не вызывал. Нет, я вызову его на поединок и там убью. И сделаю это с превеликим удовольствием.
Томас взглянул на Мачадо.
– Будьте осторожны, сеньор. Он очень сильный, он умеет хорошо драться. Будь я на вашем месте, я бы просто пристрелил его как собаку... но держался бы при этом подальше. И только потом подошел и выстрелил бы еще раз пять. На всякий случай.
Мачадо хмыкнул и потянулся к сковороде за куском жареной свинины.
Томас тем временем продолжал свой рассказ.
– Как-то ночью в моем салуне... это было всего год назад... пятеро моряков с другого корабля задумали его ограбить. Малкерин же возвращался с берега на корабль, и деньги, вырученные от продажи, были у него при себе. Те пятеро казались отъявленным головорезами. Они набросились на него и устроили большую драку.
– Я что-то припоминаю, - согласился Вустон.
– Говорили, что он убил двоих, это так?
– Только не у меня в салуне, - угрюмо заметил Томас.
– Во всяком случае, трупов там еще никогда не находили. Хотя в тот раз двоих мертвецов обнаружили близ дороги у болота... а еще двое остались в некоторой степени калеками.
– А что было с пятым?
– Он сумел убежать сеньор. Может быть он и не отличался особой храбростью, но зато оказался явно сообразительней тех горемык. Капитан Малкерин же отделался лишь несколькими царапинами да сбитыми в кровь кулаками.
– Ножи, - сказал Мачадо.
– Им следовало бы пустить в ход ножи.
– Двое из них, сеньор Мачадо, именно так и поступили. И смею вас заверить, они очень старались. Но закончилось все тем, что один из них умер, после того, как его же собственный нож был засажен ему между ребер, а у его приятеля оказалась сломана рука и перебита ключица.
День выдался пасмурный. Небо было затянуто низкими, серыми тучами, накрывшими собой вершины самых высоких скал и горных кряжей. В каньонах царила зловещая тишина.
Когда они наконец снова отправились в путь, Фернандес ехал впереди, указывая путь остальным. Но не успели преследователи проехать сколь-нибудь значительное расстояние, как он резко натянул поводья и остановился.
– В чем дело?
– нетерпеливо окликнул его Мачадо.
Фернандес молча указал.
На тропе перед ними лежали две скрещенные жерди.
– Ну и что теперь?
– спросил Вустон, в то время, как все они собрались перед это неожиданной преградой.
– Мне это не нравится, - сказал Фернандес.
– Это знак.
– Тьфу ты!
– презрительно сплюнул Мачадо.
– Только время теряем!
– С этими словами он направил своего коня впереди и благополучно переехал через жерди. Остальные тоже последовали его примеру.
Элита элит
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Офицер-разведки
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
