Каллиграфия
Шрифт:
– Будь уверен, я на всё способна, - шипела Люси.
– Твои любимые студенты еще не знают, кем ты являешься в действительности.
– Знают, знают, - снисходительно отозвался тот.
– Злодей высшей категории, обладатель пояса по кунг-фу, беспринципный вор и двойной агент.
– А похититель детей?
– К счастью, нет. Ты разве не в курсе, что Моррис меня отстранил?
– Но вначале ты ведь был с ним заодно!
– вскричала
– И даже выезжал на «операцию» в Кувейт! Слушай меня внимательно, голубчик, - сказала она, понизив голос.
– Даю тебе день на размышления. День!
– Весьма благородно с вашей стороны, - попытался пошутить тот.
– Я хочу быть с тобой, но если ты пренебрежешь мною, не завидую я тебе. Отвергая мои чувства, ты обрекаешь сам себя!
Люси замолкла, сверля его пронзительным взглядом, хотя обыкновенно такое «сверление» было его прерогативой.
«Возомнила себя Эринией [45]? Что ж, в добрый час!
– подумал Кристиан.
– Я не боюсь клеветы, потому что даже если все и отвернутся от меня, Джулия не отвернется. Милая Джулия! Твой иммунитет к разочарованиям необычайно стоек. Ты возродила меня из пепла».
Мокрые и измотанные, Франческо, Джулия и Джейн никогда бы не посмели упрекнуть Кристиана в безответственности. Свались им на голову хоть тысяча несчастий, они не дерзнули бы обвинить в них своего учителя. Ворчать, дуться - пожалуйста, сколько угодно! Но бросаться обвинениями не решился бы даже вспыльчивый Франческо. Другое дело, если б согрешил кто-нибудь из его однокурсников. Тут уж он не стал бы размениваться по мелочам. Но совсем иное дело - преподаватель. Вот и сейчас они шли, все пятеро, под проливным дождем, и Франческо брюзжал, как столетний старик, Джейн вздыхала да поёживалась от холода, Джулия шагала прямо по лужам, рискуя застудить ноги, и для Кристиана их молчание было горше любых укоров.
Ливень разогнал жителей деревушки по домам, и улицы пустовали, если не считать нескольких загородивших дорогу грузовиков. По обтянутым пленкой кузовам - «плум-плум-плум» - размеренно стучали крупные капли.
– Худшее путешествие в жизни!
– высказался Франческо, обходя фургоны.
– Не гунди, и без тебя тошно, - проговорила Джейн, шлепая следом.
– Что-то наши проводники отстали...
– Не знаю, как вы, а я сейчас свалюсь, - подала голос Джулия.
– Жуть как хочется спать!
В подтверждение своих слов она прислонилась спиной к виниловой стенке грузовика и широко зевнула.
– Мне бы парного молока да... ой!
Она собиралась сказать «да горчишного мёду», но как раз в этот момент дверца кабины приоткрылась, и кто-то поманил ее пальцем.
– Не может быть!
– с идиотской улыбкой пробормотала она, отстранившись от фургона.
– Вот так встреча!
Она с живостью забралась внутрь кабины и помахала друзьям из окна.
–
Джейн с Франческо изумленно переглянулись, не до конца понимая, что она делает и что требуется от них.
– Ну уж нет, - Из машины послышался смех.
– Сперва я прокачу тебя с ветерком, а уж потом и поболтаем!
Взревел двигатель, и из выхлопной трубы повалили грязные клубы дыма. Самое время для решительных действий. Но у Франческо начисто пропала охота связываться с владельцем автофугрона, кем бы тот ни был.
– А что, если это один из мафиози?!
– с содроганием предположила Джейн.
– Тогда Джулия не стала бы к нему садиться, - резонно заметил Росси, и он был прав.
Кристиан же, заподозрив неладное, ускорил темп, и, когда Люси попыталась его удержать, ухватив за обшлаг плаща, он довольно-таки грубо отдернул руку. Минутой позже он уже вихрем мчался к грузовику, потому что, судя по всему, его драгоценную Джулию намеревались похитить. Преодолев оставшееся расстояние в три прыжка, он с разбегу вскочил в кузов и, не устояв, повалился на ящики для перевозки фруктов. Машина была уже на полном ходу, и Кимура пожалел, что не дал ученикам толковых указаний.
«Будем надеяться, - сказал он себе, - что Люси, эта любительница разыгрывать драмы, сообразит, как поступить».
А Люси, растерявшись от его вопиющей наглости, остановилась на мостовой, под проливным дождем, и никак не могла уразуметь, отчего он так себя повел. Его побег был для нее ударом ниже пояса, вероломством из вероломств. И если б кто-нибудь притронулся к ней теперь хоть пальчиком, не исключено, что она, бесцветная статуя с остекленелым взором, взорвалась бы, как граната.
– Безумец! Идиот!
– одними губами прошептала она, не замечая ни Джейн, ни Франческо, которые, точно бесприютные птенцы, слетелись к ней, едва грузовик скрылся из виду.
– Как он мог?!
– вопросила она, подымая глаза к беспросветному, низко нависшему небу.
– Там Джулия...
– робко заметил Франческо.
– Из-за нее вся катавасия и началась.
– А-а-а!
– зловеще протянула Люси.
– Так вот где собака зарыта! Джулия! Опять эта коварная тварь! Вечно наступает мне на пятки! Ну, погодите, я с ней еще расквитаюсь!
Ее лицо исказилось в чудовищной гримасе, а фигура скукожилась, как у древней старухи. Голос же сделался столь неузнаваемым и диким, что Франческо невольно припомнилась психиатрическая лечебница, куда он в прошлом наведывался к своей полоумной, однако весьма кроткой кузине. Ему вспомнилось, как проходил он по коридору и как, колотя в двери камер-изоляторов, орали буйные сумасшедшие.
– Чур меня!
– перекрестился он, отпрянув от Люси.
Джейн втянула голову в плечи и тоже поспешно отошла в сторонку.